Hayce Lemsi - Curriculum - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hayce Lemsi - Curriculum




Curriculum
Резюме
Yeah
Да
Quand j'étais petit je voyais des breakeurs tourner sur le sol
Малышом, я видел, как брейкеры крутятся на земле,
J'ai grandi loin des poules et des champs de tournesols
Вырос вдали от куриц и полей подсолнухов.
On va voler des bouteilles quand un grand du quartier ressort
Мы тырили бутылки, когда старшие из района выходили,
A l'époque, jeune et con, je tire mon avenir au sort
Тогда, молодой и глупый, я бросал жребий своей судьбы.
8 ans je prends le métro solo normal
В 8 лет я ездил в метро один, как обычно,
Souffre d'hyper-activité la daronne en dort mal
Страдал гиперактивностью, мама плохо спала.
Psychologue éducateur et tout le tralala
Психолог, воспитатель и все такое прочее,
J'ai de le khnouna sur la gueule j'suis intenable comme d'hab
У меня вечно шило в одном месте, я неуправляемый, как всегда.
Et les kho du bando me demandent quel est ton but
И парни из банды спрашивают меня, какая моя цель.
Y'a ceux qui font et y'a ceux qu'ont but
Есть те, кто делает, и есть те, кого делают.
Y'a ceux qui la ferme et y'a ceux qu'on bute
Есть те, кто молчит, и есть те, кого убивают.
Pour toi c'est la cambouille ou les cambus
Для тебя это бабки или тюрьма, красотка.
J'arrive au collège c'est le feu
Я пришел в колледж, это был огонь,
La guerre mondiale 1999 année magistrale
Мировая война 1999, великий год.
C'est l'époque des francs les grands se régalent
Это время франков, старшие наслаждались,
Qui dit moins de technologie dit plus d'argent sale
Кто сказал, что меньше технологий означает больше грязных денег?
On en a vu des extincteurs tomber des fenêtres
Мы видели, как огнетушители вылетают из окон,
On mettait le feu aux poubelles
Мы поджигали мусорные баки,
Pour taper les pompiers dès leur arrivée
Чтобы избить пожарных, как только они приедут.
On vivait sur un coup de tête
Мы жили одним днем.
La première fois que j'ai fumé du bédo
Первый раз, когда я курил травку,
J'était minot t'as même pas idée
Я был совсем мелким, ты даже не представляешь.
Une facilité pour la langue de Poquelin Jean-Baptiste
Легкость в языке Поклена Жан-Батиста,
Malgré les 5 premières années de ma vie au bled
Несмотря на первые пять лет моей жизни на родине.
J'aime gagner j'ai déjà le mental élitiste
Я люблю побеждать, у меня уже элитарное мышление,
Moi je déteste les défaitistes et tous ceux qu'ont la flemme
Я ненавижу пораженцев и всех тех, кому лень.
Que des petits larcins j'attends l'âge de 15 piges
Только мелкое воровство, я жду 15 лет,
Et je deviens malsain j'ferais tout pour qu'elle m'voit
И я стану плохим, я сделаю все, чтобы она меня заметила.
J'veux absolument lui plaire
Я хочу ей понравиться,
Si elle a un boule d'bâtard ou des gros seins
Если у нее классная задница или большая грудь.
Dans la street j'm'embrouille tête a tête
На улице я дерусь один на один,
Si j'ai perdu on remet ça et j'te fais ta fête
Если я проиграл, мы начнем снова, и я тебя уделаю.
Cette époque est révolue
Это время прошло,
Aujourd'hui les gens ne se battent plus
Сегодня люди больше не дерутся,
Ils viennent en équipe c'est devenu des têtes à sept
Они приходят толпой, стали трусами.
J'suis un mec de la fourche, j'ai l'œil du tigre
Я парень с района, у меня взгляд тигра,
J'habite a la frontière de Pigalle et des banlieues
Я живу на границе Пигаль и пригородов.
Le grand banditisme, les touristes cocaïnés
Крупная преступность, туристы под кокаином,
Et les travestis morts ivres, ici y'a jamais non-lieu
И пьяные в стельку трансвеститы, здесь никогда не бывает оправдательных приговоров.
J'aime la nationalité de mon prochain
Мне нравится национальность моего ближнего,
J'ai ce petit côté reporter à la Mouloud Achour
У меня есть эта репортерская жилка, как у Мулуда Ашура.
Les keufs ont tellement le seum
Копы так бесятся,
De me voir sortir de la mosquée
Видя меня выходящим из мечети,
Que ces bâtards sont venus me contrôler 5 fois par jour
Что эти ублюдки проверяли меня пять раз в день.
Oh, oh, oh, Islem tu te mets sur le coté! Tu connais la procédure, tu sors me sors ce que t'as!
Эй, эй, эй, Ислам, встань на обочину! Ты знаешь процедуру, выкладывай, что у тебя есть!
J'ai rien wesh
У меня ничего нет, мужик.
Tes papiers!
Документы!
J'vais au studio là!
Я в студию иду!
Il est ton petit frère là?
Где твой младший брат?
Pourquoi tu veux parler à mon p'tit reuf? T'es un ouf toi!
Зачем тебе мой младший брат? Ты чокнутый!
Et alors?
Ну и что?
De quoi j'me mêle?
Какое тебе дело?
Bien sur que je m'en mêle! Et ils sont tes potes là?
Конечно, мне есть дело! А где твои дружки?
Ils sont pas mais moi j'suis
Их нет, но я здесь.
Tes macaques là!
Твои обезьянки!
Tu parles de qui là?
О ком ты говоришь?
De tes français convertis là, ils sont hein?
О твоих обращенных французах, где они, а?
Et j'vais niquer ta mère la pute!
Я твою мать трахну, шлюху!
Oh tu te calmes, tu te calmes!
Эй, успокойся, успокойся!
J'm'en bats les couilles!
Мне плевать!
Neutralisez le, neutralisez le!
Нейтрализуйте его, нейтрализуйте его!
Un peu nerveux un peu nerveux
Немного нервный, немного нервный,
Mais j'ai des frères pieux qui me font le rappel
Но у меня есть благочестивые братья, которые напоминают мне,
Comme Kamel le malaisien papadawem
Как Камель, малазиец, пападавем.
Des fois j'veux tout arrêter sérieux les frères
Иногда я хочу все бросить, серьезно, братья,
Partir en Indonésie mettre à fond dans la ièr-pri
Уехать в Индонезию, полностью погрузиться в молитву.
J'me rappelle de la conseillère d'orientation
Я помню консультанта по профориентации,
J'arrive en fin de 3ème elle me dit: "*Mon jeune Islem, fini la récréation"*
Я заканчиваю 9 класс, она говорит мне: "*Мой юный Ислам, перемена окончена"*.
Tu redoubles ou tu vas laver les vitres des grattes-ciels!
Ты остаешься на второй год или пойдешь мыть окна небоскребов!
Quoi?
Что?
Et bah oui!
Ну да!
Mais non Madame, mais j'vais me ressaisir!
Но нет, мадам, я возьмусь за ум!
Mais c'est toi qui l'a voulu!
Но это ты сам захотел!
Mais non mais j'l'ai pas voulu, j'veux allez en général s'il vous plait madame!
Нет, я не хотел, я хочу учиться дальше, пожалуйста, мадам!
Mais il est hors de question que tu ailles en général mais tu te fiches de ce qu'on te dit
Ни в коем случае, ты не будешь учиться дальше, ты что, издеваешься над нами?
Mais non...
Но нет...
Mais on te le dit depuis la sixième
Но мы тебе это говорим с шестого класса.
Oh putain y'a ma daronne!
О, черт, моя мама!
Ça y est... Bonjour Madame!
Вот и все... Здравствуйте, мадам!
Bonjour! ISLEM!
Здравствуйте! ИСЛАМ!
A la maison je prends des raclées
Дома мне влетает,
J'me fais toujours coursé par le daron ceinture a la main
Отец всегда гоняется за мной с ремнем в руке,
Quand je rentre avec les yeux rouges
Когда я прихожу с красными глазами,
Ou qu'il a cramé que j'ai des ronds
Или когда он просекает, что у меня есть деньги.
Je parcoure la vie sur une roue sans me soucier du lendemain
Я качусь по жизни, как колесо, не думая о завтрашнем дне,
Faut que je me fasse une raison que je me fasse violence
Мне нужно взять себя в руки, проявить силу воли,
Que j'arrive à canaliser toute cette insolence
Чтобы справиться со всей этой дерзостью,
Toute cette énergie toute cette opulence
Со всей этой энергией, со всей этой роскошью.
On danse au rythme des gyrophares de l'ambulance
Мы танцуем под ритм мигалок скорой помощи,
Kilos dans la poche chargeur de barrettes entre les seufs
Килограммы в кармане, обойма между ног,
Je bifurque toujours couverts par le petit frères et soeurs
Я всегда сворачиваю, прикрываясь младшими братьями и сестрами,
Quand c'est auch-Bad
Когда все плохо.
J'ai rendu fous mes parents
Я свел с ума своих родителей,
Ils m'ont dit tu verras tes enfants te feront vivre un cauchemar
Они сказали мне: "Увидишь, твои дети превратят твою жизнь в кошмар".
Les jaloux j'entends jacter parce que j'ai un flow d'assassin
Завистники болтают, потому что у меня убийственный флоу,
Que je fais 2,3 beefs
Что я участвую в нескольких бифах.
Quand je galère je vais terrasser les rappeurs de châtelet
Когда мне туго, я иду уничтожать рэперов с Шатле,
Je les humilie rentre au quartier avec 2,3 miss
Унижаю их, возвращаюсь в район с парочкой красоток.
Roule le compte avec ino10 on monte un rain-té
Считаю деньги с Ино10, мы создаем империю,
Tout ça ne tient qu'à un fil avant de se faire épingler
Все это висит на волоске, прежде чем нас поймают.
Ca fait toujours charbonner les ti-pe les plus dé-ter
Это заставляет работать самых отчаянных парней,
Même si c'est juste pour passer du point A a un point B
Даже если это просто для того, чтобы добраться из точки А в точку Б.
Les gardes à vue s'enchainent on se réveille au dépot
Аресты следуют один за другим, мы просыпаемся в участке,
T'as pas payé plein pôt sans avocat tu prends cher
Ты не заплатил полностью, без адвоката тебе придется туго.
On nous menotte en brochette la tête contre le capot
Нас сковывают наручниками, головой к капоту,
Je sors du dépot sur la selle le caleçon collé Hashek
Я выхожу из участка, трусы прилипли к седлу, хашек.
J'ai quand même voulu m'inscrire à des formations
Я все же хотел записаться на курсы,
Dans cette société de francs-maçons
В этом обществе франкмасонов.
Putain d'entretien d'embauche à chaque fois je perds patience
Черт возьми, собеседования, каждый раз я теряю терпение,
On ne t'apprend pas a pécher on te vend du poisson
Тебя не учат ловить рыбу, тебе продают рыбу.
Bonjour Monsieur!
Здравствуйте, месье!
Bonjour...
Здравствуйте...
C'est moi qui est appelé pour l'intérim hier...
Это я звонил вчера по поводу временной работы...
D'accord oui c'est ça. Comment vous vous appelez?
Да, верно. Как вас зовут?
Je m'appelle Islem monsieur
Меня зовут Ислам, месье.
Très bien...
Очень хорошо...
Merci!
Спасибо!
Installez-vous je vous en prie...
Присаживайтесь, пожалуйста...
Merci bien
Спасибо.
Alors dites moi tout
Итак, расскажите мне все.
Voilà donc alors je suis à la recherche d'emploi (ouais), voilà pourquoi je suis (ouais) passé par votre boite et heu...
Вот, значит, я ищу работу (ага), вот почему я (ага) обратился в вашу компанию, и эээ...
Vous avez des diplômes?
У вас есть диплом?
Non j'ai pas de diplômes (ouais) mais j'suis prêt a faire manutentionnaire
Нет, у меня нет диплома (ага), но я готов работать грузчиком.
Ah bah ça va pas le faire
А, ну это не подойдет.
Non mais même manutentionnaire
Нет, но даже грузчиком.
Ah non mais même ça
Нет, даже это.
C'que vous avez monsieur c'que vous avez
Что у вас есть, месье, что у вас есть?
Ah non non
Нет, нет.
Non mais monsieur j'vous dis c'que vous avez j'suis jeune, j'suis motivé, j'suis prêt à travailler sérieusement
Нет, но, месье, я вам говорю, что у меня есть: я молод, я мотивирован, я готов серьезно работать.
Ah ouais non mais non n'insistez pas ça ne sert à rien!
Да, нет, не настаивайте, это бесполезно!
Non mais je comprends pas là, c'est quoi qui vous dérange autant dans ma candidature j'vous dis n'importe quel petit boulot j'suis prêt à le prendre
Нет, но я не понимаю, что вас так смущает в моей кандидатуре, я говорю вам, любую мелкую работу я готов взять.
Ouais bah vous allez prendre la porte c'est tout ce que vous allez prendre aujourd'hui
Да, ну вы можете взять только дверь, это все, что вы сегодня возьмете.
*Etranglement*
*Удушение*
T'aimes bien quand j'te sers le cou comme ça quand j'te sers ton cou fils de pute t'aimes bien quand j'te sers ton cou fils de pute
Тебе нравится, когда я сжимаю твою шею вот так, когда я сжимаю твою шею, сукин сын, тебе нравится, когда я сжимаю твою шею, сукин сын.
Sécurité!
Охрана!
Haha, des hauts et des bas, des bons des mauvais moments
Ха-ха, взлеты и падения, хорошие и плохие моменты,
Ouais mais je regrette rien c'est cette vida loca
Да, но я ни о чем не жалею, это эта vida loca,
Qu'a fait de moi cette éléctron libre
Которая сделала меня свободным электроном.
J'aimerais t'écrire toute ma vie
Я хотел бы написать тебе всю свою жизнь,
Mais il y aura jamais assez d'arbres sur ce globe
Но на этой планете никогда не хватит деревьев.
Merci à toi que tu me soutiennes de loin ou de près
Спасибо тебе, что поддерживаешь меня издалека или вблизи.
Yeah hoe Yeah hoe Yeah hoe
Да, детка, да, детка, да, детка.





Авторы: Vm The Don


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.