Текст и перевод песни Hayce Lemsi - Gardien de l'insomnie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gardien de l'insomnie
Guardian of Insomnia
Relève
la
tête
au
lieu
d'maculer
de
larmes
tes
draps,
les
vrais
lokos
ne
baissent
pas
les
bras
Raise
your
head
instead
of
staining
your
sheets
with
tears,
real
crazy
people
don't
give
up
P'tit
con,
ma
hargne
est
née
dans
les
drames
*bang
bang
bang*
Little
punk,
my
rage
was
born
in
dramas
*bang
bang
bang*
Pur
biko,
pur
malfrat,
j'opère
en
pur,
indé'
comme
alpha
Pure
hustler,
pure
thug,
I
operate
pure,
independent
like
alpha
Je
n'ai
pas
d'pipos,
juste
une
plume
trempée
dans
l'hémoglobine
des
kahbas
I
have
no
stories,
just
a
pen
dipped
in
the
hemoglobin
of
the
losers
Tu
rappes
une
comédie
dramatique,
j'rappe
la
street
comme
un
automatique
You
rap
a
drama,
I
rap
the
streets
like
an
automatic
Laisse
des
scènes
de
crimes
grammaticales,
de
nos
jours
seule
la
haine
est
gratuite
Leave
scenes
of
grammatical
crimes,
these
days
only
hate
is
free
J'empoigne
le
micro
comme
un
glaive
pour
mes
lokos
dehors
comme
aux
shtars
I
grab
the
mic
like
a
sword
for
my
crazy
people,
outside
as
well
as
in
the
shtars
Hier
ils
marchaient
sur
mes
rêves,
demain
je
serai
leur
pire
cauchemar
Yesterday
they
walked
on
my
dreams,
tomorrow
I
will
be
their
worst
nightmare
J'ai
bossé
dur
pour
en
arriver
là,
j'ai
débuté
dans
la
cave
en
a
cappela
I
worked
hard
to
get
here,
I
started
in
the
basement
a
cappella
C'est
le
retour
de
l'arabe
en
parabellum,
pur
comme
cette
poudre
près
du
Venezuela
It's
the
return
of
the
Arab
in
parabellum,
pure
like
that
powder
near
Venezuela
C'est
l'retour
d'Hayce
Lem,
j'manque
de
sommeil,
blanche
porcelaine
est
ma
go
It's
the
return
of
Hayce
Lem,
I
lack
sleep,
white
porcelain
is
my
girl
Si
ces
bikos
veulent
ma
peau:
qu'ils
craignent
un
drive-by
en
vago
If
these
fools
want
my
skin:
they
should
fear
a
drive-by
in
a
station
wagon
Dans
leurs
yeux
la
haine
se
nie,
dans
les
miens
la
hargne
se
lit
In
their
eyes,
hatred
denies
itself,
in
mine,
rage
is
read
Suis-je
devenu
le
gardien
du
sommeil,
de
l'insomnie?
Have
I
become
the
guardian
of
sleep,
of
insomnia?
Dans
leurs
yeux
la
haine
se
nie,
dans
les
miens
la
hargne
se
lit
In
their
eyes,
hatred
denies
itself,
in
mine,
rage
is
read
Suis-je
devenu
le
gardien
du
sommeil,
de
l'insomnie?
Have
I
become
the
guardian
of
sleep,
of
insomnia?
Et
tu
sais
où
j'vis
dis-leur,
parmi
escrocs
dis-leur
And
you
know
where
I
live,
tell
them,
among
crooks,
tell
them
All
eyes,
chronique
XXX
brolick
XXX
dis-leur
dis-leur
All
eyes,
chronicle
XXX
brolick
XXX
tell
them
tell
them
Où
j'vis
dis-leur,
parmi
escroc
dis-leur
Where
I
live,
tell
them,
among
crooks,
tell
them
All
eyes,
chronique
XXX
brolick
XXX
dis-leur
dis-leur
All
eyes,
chronicle
XXX
brolick
XXX
tell
them
tell
them
J'dors
pas
la
nuit,
j'dors
pas
la
nuit,
mon
quart
veut
que
je
retranscris
I
don't
sleep
at
night,
I
don't
sleep
at
night,
my
shift
wants
me
to
transcribe
Je
le
vis,
je
le
vois,
je
le
transpire,
je
les
laisse
dormir
j'vais
leur
mettre
un
sprint
I
see
it,
I
see
it,
I
breathe
it,
I
let
them
sleep,
I'm
going
to
give
them
a
sprint
Laisse-les
critiquer
Hayce
Lemsi,
mon
son
tourne
de
halls
en
discothèques
Let
them
criticize
Hayce
Lemsi,
my
sound
goes
from
halls
to
discos
Toujours
pas
d'glaçon
dans
mon
Hennesy,
donnez-moi
de
la
monnaie
j'hypothèque
Still
no
ice
in
my
Hennessy,
give
me
some
change,
I'm
mortgaging
C'est
La
Fourche,
La
Tour
et
La
J
poto,
j'peux
dire
qu'on
connait
la
valeur
du
kopec
It's
La
Fourche,
La
Tour
and
La
J
buddy,
I
can
say
we
know
the
value
of
the
kopeck
15
piges
déjà
le
spliff
au
bec,
800
balles
en
billets
d'10
dans
la
pocket
15
years
already
with
the
spliff
in
my
mouth,
800
bucks
in
10
bills
in
my
pocket
J'ai
des
points
d'côté
faut
qu'j'investisse,
j'trouve
un
bizz,
j'concrétise
I
got
points
on
the
side,
I
gotta
invest,
find
a
bizz,
I
concretize
Ma
futur
épouse
est
une
femme
conquise,
mon
futur
gosse
est
chef
d'entreprise
My
future
wife
is
a
conquered
woman,
my
future
kid
is
a
business
leader
Qui
dit
ex
biko
dans
l'hexagone
dit
s'manifester,
s'faire
lester
Who
says
ex-hustler
in
the
hexagon
says
manifest,
get
beat
up
Qui
dit
traînée
de
poudre
dit
grosse
t'Hayce-pé,
LSD,
MST
Who
says
powder
trail
says
big
Hayce-pé,
LSD,
STD
Désolé
zina
j'peux
pas
rester,
j'dois
reprendre
la
route,
j'ai
2-3
rappeurs
à
démarrer,
j'vais
le
faire
XXX
Sorry
babe,
I
can't
stay,
gotta
hit
the
road,
got
2-3
rappers
to
start,
I'm
gonna
do
it
XXX
Des
montagnes
à
escalader,
ils
veulent
me
voiler
la
route,
trop
d'amnésia
dans
l'saladier,
welcome
to
my
hood
Mountains
to
climb,
they
wanna
cloud
my
path,
too
much
amnesia
in
the
salad
bowl,
welcome
to
my
hood
Dans
leurs
yeux
la
haine
se
nie,
dans
les
miens
la
hargne
se
lit
In
their
eyes,
hatred
denies
itself,
in
mine,
rage
is
read
Suis-je
devenu
le
gardien
du
sommeil,
de
l'insomnie?
Have
I
become
the
guardian
of
sleep,
of
insomnia?
Dans
leurs
yeux
la
haine
se
nie,
dans
les
miens
la
hargne
se
lit
In
their
eyes,
hatred
denies
itself,
in
mine,
rage
is
read
Suis-je
devenu
le
gardien
du
sommeil,
de
l'insomnie?
Have
I
become
the
guardian
of
sleep,
of
insomnia?
Et
tu
sais
où
j'vis
dis-leur,
parmi
escrocs
dis-leur
And
you
know
where
I
live,
tell
them,
among
crooks,
tell
them
All
eyes,
chronique
XXX
brolick
XXX
dis-leur
dis-leur
All
eyes,
chronicle
XXX
brolick
XXX
tell
them
tell
them
Où
j'vis
dis-leur,
parmi
escroc
dis-leur
Where
I
live,
tell
them,
among
crooks,
tell
them
All
eyes,
chronique
XXX
brolick
XXX
dis-leur
dis-leur
All
eyes,
chronicle
XXX
brolick
XXX
tell
them
tell
them
C'n'est
pas
une
mixtape
c'est
un
braquo,
qui
veut
m'empêcher
d'conquérir
la
Gaule?
This
ain't
a
mixtape,
it's
a
heist,
who
wants
to
stop
me
from
conquering
Gaul?
Sont
sérieux
les
jaloux
ils
parlent
comme
si
j'avais
3 Murcielago
The
jealous
ones
are
serious,
they're
talking
like
I
got
3 Murcielagos
Demandes-toi
ce
que
tu
fous
sur
la
surface
terrestre,
les
plus
fourbes
se
contentent
des
restes
Ask
yourself
what
you're
doing
on
the
earth's
surface,
the
most
cunning
are
content
with
the
leftovers
Garde
le
mot
franchise
sur
tes
lèvres,
ne
laisse
personne
marcher
sur
tes
rêves
Keep
the
word
"frankness"
on
your
lips,
don't
let
anyone
walk
on
your
dreams
Instinct
révolutionnaire,
mental
Ali
la
Pointe
nique
sa
mère
Revolutionary
instinct,
Ali
la
Pointe
mentality
fuck
that
shit
Nique
cette
France
qu'essaye
d'faire
passer
nos
sœurs
les
plus
pieuses
pour
des
prisonnières
Fuck
this
France
that
tries
to
pass
our
most
pious
sisters
off
as
prisoners
Que
d'la
haine
au
sommaire,
que
d'la
s'
dans
l'zemah
Nothing
but
hate
on
the
agenda,
nothing
but
that
in
the
zemah
Ils
s'demandent
comment
ce
zonard
maîtrise
si
bien
la
langue
de
Molière
They
wonder
how
this
junkie
masters
Molière's
language
so
well
Dans
leurs
yeux
la
haine
se
nie,
dans
les
miens
la
hargne
se
lit
In
their
eyes,
hatred
denies
itself,
in
mine,
rage
is
read
Suis-je
devenu
le
gardien
du
sommeil,
de
l'insomnie?
Have
I
become
the
guardian
of
sleep,
of
insomnia?
Dans
leurs
yeux
la
haine
se
nie,
dans
les
miens
la
hargne
se
lit
In
their
eyes,
hatred
denies
itself,
in
mine,
rage
is
read
Suis-je
devenu
le
gardien
du
sommeil,
de
l'insomnie?
Have
I
become
the
guardian
of
sleep,
of
insomnia?
Et
tu
sais
où
j'vis
dis-leur,
parmi
escrocs
dis-leur
And
you
know
where
I
live,
tell
them,
among
crooks,
tell
them
All
eyes,
chronique
XXX
brolick
XXX
dis-leur
dis-leur
All
eyes,
chronicle
XXX
brolick
XXX
tell
them
tell
them
Où
j'vis
dis-leur,
parmi
escroc
dis-leur
Where
I
live,
tell
them,
among
crooks,
tell
them
All
eyes,
chronique
XXX
brolick
XXX
dis-leur
dis-leur
All
eyes,
chronicle
XXX
brolick
XXX
tell
them
tell
them
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.