Hayce Lemsi - Gennaro - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hayce Lemsi - Gennaro




Gennaro
Дженнаро
Millionbeats
Millionbeats
Hayce
Hayce
J'ai failli me faire avoir, le paraître, le pouvoir
Я чуть не попался на удочку: внешность, власть,
Les paillettes, le Ruinart, les parures, le renard
Блестки, Ruinart, украшения, лиса-хищница.
Le revers de la médaille dans l'ivresse, dans le noir
Обратная сторона медали в опьянении, в темноте.
Je suis en mode non retour, je ne veux plus les voir
Я в режиме "нет пути назад", больше не хочу их видеть.
J'ai failli me faire avoir, le paraître, le pouvoir
Я чуть не попался на удочку: внешность, власть,
Les paillettes, le Ruinart, les parures, le renard
Блестки, Ruinart, украшения, лиса-хищница.
Le revers de la médaille dans l'ivresse, dans le noir
Обратная сторона медали в опьянении, в темноте.
Je suis en mode non retour, je ne veux plus les voir
Я в режиме "нет пути назад", больше не хочу их видеть.
Eh, je sors d'la maison hantée, je vais reprendre le rain-te
Эй, я вышел из дома с привидениями, я собираюсь вернуть себе власть,
J'vais mettre les doigts dans leur gâteau pour m'emparer d'leur fève
Я засуну пальцы в их пирог, чтобы забрать их боб.
Tu rêvais d'me voir en vrai, les poings, le visage enflés
Ты мечтала увидеть меня по-настоящему, с кулаками, с опухшим лицом.
Je quitte les bras de Morphée pour aller braquer l'orfèvre
Я покидаю объятия Морфея, чтобы ограбить ювелира.
Y a qu'en leur faisant la guerre jusqu'à les regarder ramper
Только воюя с ними до тех пор, пока они не начнут ползать,
Que j'pourrais mourir en paix, tu pourras pas recompter
Я смогу умереть спокойно, ты не сможешь сосчитать.
J'suis pas dans les clubs, j'suis avec mes trafiquantés, Alicante
Я не в клубах, я с моими торговцами, Аликанте.
Les petits mettent des coups d'tournevis très tôt, j'sors du binks
Малыши орудуют отвертками с самого утра, я выхожу из квартиры.
J'me fais serrer comme un ristretto
Меня прессуют, как ristretto.
Crépuscule, mes idées les plus malsaines se bousculent
Сумерки, мои самые мрачные мысли теснятся в голове.
Shout-out aux grands de chez moi qui sont tombés pour stup
Привет старшим из моего района, которые погибли по глупости.
J'suis un bonhomme, je veux pas tomber pour assumer des salopes
Я настоящий мужчина, я не хочу упасть из-за какой-то шлюхи,
Qui t'enverraient même pas de quoi cantiner, quelques échalotes
Которая даже не передала бы тебе еды в тюрьму, немного лука.
Eh, eh, bipolaire avec un Glock, trap Hayce
Эй, эй, биполярный с Glock, трэп Hayce.
On est dans la cuisine sans la toque, toque
Мы на кухне без колпака, колпака.
Ok, j'ai comme une maladie
Хорошо, у меня как будто болезнь.
Envie d'niquer des mères sur n'importe quelle mélodie
Желание трахать сучек под любую мелодию.
J'fume la OG, j'monte le son dans la Audi
Куря OG Kush, я увеличиваю громкость в Audi.
C'est comme une maladie, c'est comme une maladie
Это как болезнь, это как болезнь.
Obligé d'casser des bouches, tu casses du sucre
Вынужден ломать челюсти, ты ломаешь сахар.
On m'a dit, t'es jaloux, tu nous maudis
Мне сказали, ты завидуешь, ты проклинаешь нас.
C'est comme une maladie, c'est comme une maladie
Это как болезнь, это как болезнь.
On fait la moula quand tu dors, fais pas la mala
Мы делаем деньги, пока ты спишь, не строй из себя бандита.
On t'a dit, c'est comme une maladie (c'est comme une maladie)
Тебе сказали, это как болезнь (это как болезнь).
J'ai failli m'faire avoir, le paraître, le pouvoir
Я чуть не попался, внешность, власть,
Les paillettes, le Ruinart, les parures, le renard
Блестки, Ruinart, украшения, лиса-хищница.
Le revers d'la médaille dans l'ivresse, dans le noir
Обратная сторона медали в опьянении, в темноте.
J'suis en mode non retour, je ne veux plus les voir
Я в режиме "нет пути назад", больше не хочу их видеть.
J'ai failli m'faire avoir, le paraître, le pouvoir
Я чуть не попался, внешность, власть,
Les paillettes, le Ruinart, les parures, le renard
Блестки, Ruinart, украшения, лиса-хищница.
Le revers d'la médaille dans l'ivresse, dans le noir
Обратная сторона медали в опьянении, в темноте.
J'suis en mode non retour, je ne veux plus les voir
Я в режиме "нет пути назад", больше не хочу их видеть.
Monsieur l'agent, j'faisais bagatelles avec ma compagne
Господин офицер, я занимался мелочами со своей спутницей.
J'étais pas là, j'savais pas qu'ça avait pull up dans l'bât'
Меня там не было, я не знал, что в доме был шмон.
Arrête de pper-ra, t'es affolé pour une petite entaille
Перестань пиздеть, ты в панике из-за небольшой царапины.
On faisait la selha t'étais même pas né, petit nangay
Мы торговали наркотой, когда тебя еще на свете не было, мелкий ублюдок.
Je marche solo comme un nomade, comme un homme du Nord au Sud
Я иду один, как кочевник, как человек с севера на юг.
J'mange ta part avant d'me torcher avec tes idées reçues
Я съем твою долю, прежде чем вытереться твоими стереотипами.
Tout le monde sait qu'tu dois des sous, un soir, on va te tomber dessus
Все знают, что ты должен денег, однажды мы на тебя нападем.
Gars, on va te rouler dessus
Парень, мы тебя переедем.
La retraite à soixante-cinq
Пенсия в шестьдесят пять,
Pour une jeunesse qui rêve de rouler en A45 bien avant quarante-cinq
Для молодежи, которая мечтает ездить на A45 задолго до сорока пяти.
C'est pas un 6-35, j'arrive du septante-cinq
Это не 6-35, я приехал из 75-го.
J'ai la taule dans la peau, gelato dans la paume
У меня тюрьма в крови, gelato в ладони.
J'ai l'atome de folie, pétasse, ton avis, on s'en cogne
У меня атом безумия, сука, твое мнение, нам плевать.
On fait semblant d's'intéresser à c'que tu dis parce que t'es bonne
Мы делаем вид, что интересуемся тем, что ты говоришь, потому что ты красивая.
Eh, bipolaire avec un Glock, trap Hayce
Эй, биполярный с Glock, трэп Hayce.
On est dans la cuisine sans la toque, toque, toque
Мы на кухне без колпака, колпака, колпака.
Ok, j'ai comme une maladie
Хорошо, у меня как будто болезнь.
Envie d'niquer des mères sur n'importe quelle mélodie
Желание трахать сучек под любую мелодию.
J'fume la OG, j'monte le son dans la Audi
Куря OG Kush, я увеличиваю громкость в Audi.
C'est comme une maladie, c'est comme une maladie
Это как болезнь, это как болезнь.
Obligé d'casser des bouches, tu casses du sucre
Вынужден ломать челюсти, ты ломаешь сахар.
On m'a dit, t'es jaloux, tu nous maudis
Мне сказали, ты завидуешь, ты проклинаешь нас.
C'est comme une maladie, c'est comme une maladie
Это как болезнь, это как болезнь.
On fait la moula quand tu dors, fais pas la mala
Мы делаем деньги, пока ты спишь, не строй из себя бандита.
On t'a dit, c'est comme une maladie (c'est comme une maladie)
Тебе сказали, это как болезнь (это как болезнь).
J'ai failli me faire avoir, le paraître, le pouvoir
Я чуть не попался на удочку: внешность, власть,
Les paillettes, le Ruinart, les parures, le renard
Блестки, Ruinart, украшения, лиса-хищница.
Le revers de la médaille dans l'ivresse, dans le noir
Обратная сторона медали в опьянении, в темноте.
Je suis en mode non retour, je ne veux plus les voir
Я в режиме "нет пути назад", больше не хочу их видеть.
J'ai failli me faire avoir, le paraître, le pouvoir
Я чуть не попался на удочку: внешность, власть,
Les paillettes, le Ruinart, les parures, le renard
Блестки, Ruinart, украшения, лиса-хищница.
Le revers de la médaille dans l'ivresse, dans le noir
Обратная сторона медали в опьянении, в темноте.
J'suis en mode non retour, je ne veux plus les voir
Я в режиме "нет пути назад", больше не хочу их видеть.





Авторы: Millionbeats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.