Текст и перевод песни Hayce Lemsi - Gennaro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Millionbeats
Millionbeats
J'ai
failli
me
faire
avoir,
le
paraître,
le
pouvoir
Я
чуть
не
попался
на
удочку:
внешность,
власть,
Les
paillettes,
le
Ruinart,
les
parures,
le
renard
Блестки,
Ruinart,
украшения,
лиса-хищница.
Le
revers
de
la
médaille
dans
l'ivresse,
dans
le
noir
Обратная
сторона
медали
в
опьянении,
в
темноте.
Je
suis
en
mode
non
retour,
je
ne
veux
plus
les
voir
Я
в
режиме
"нет
пути
назад",
больше
не
хочу
их
видеть.
J'ai
failli
me
faire
avoir,
le
paraître,
le
pouvoir
Я
чуть
не
попался
на
удочку:
внешность,
власть,
Les
paillettes,
le
Ruinart,
les
parures,
le
renard
Блестки,
Ruinart,
украшения,
лиса-хищница.
Le
revers
de
la
médaille
dans
l'ivresse,
dans
le
noir
Обратная
сторона
медали
в
опьянении,
в
темноте.
Je
suis
en
mode
non
retour,
je
ne
veux
plus
les
voir
Я
в
режиме
"нет
пути
назад",
больше
не
хочу
их
видеть.
Eh,
je
sors
d'la
maison
hantée,
je
vais
reprendre
le
rain-te
Эй,
я
вышел
из
дома
с
привидениями,
я
собираюсь
вернуть
себе
власть,
J'vais
mettre
les
doigts
dans
leur
gâteau
pour
m'emparer
d'leur
fève
Я
засуну
пальцы
в
их
пирог,
чтобы
забрать
их
боб.
Tu
rêvais
d'me
voir
en
vrai,
les
poings,
le
visage
enflés
Ты
мечтала
увидеть
меня
по-настоящему,
с
кулаками,
с
опухшим
лицом.
Je
quitte
les
bras
de
Morphée
pour
aller
braquer
l'orfèvre
Я
покидаю
объятия
Морфея,
чтобы
ограбить
ювелира.
Y
a
qu'en
leur
faisant
la
guerre
jusqu'à
les
regarder
ramper
Только
воюя
с
ними
до
тех
пор,
пока
они
не
начнут
ползать,
Que
j'pourrais
mourir
en
paix,
tu
pourras
pas
recompter
Я
смогу
умереть
спокойно,
ты
не
сможешь
сосчитать.
J'suis
pas
dans
les
clubs,
j'suis
avec
mes
trafiquantés,
Alicante
Я
не
в
клубах,
я
с
моими
торговцами,
Аликанте.
Les
petits
mettent
des
coups
d'tournevis
très
tôt,
j'sors
du
binks
Малыши
орудуют
отвертками
с
самого
утра,
я
выхожу
из
квартиры.
J'me
fais
serrer
comme
un
ristretto
Меня
прессуют,
как
ristretto.
Crépuscule,
mes
idées
les
plus
malsaines
se
bousculent
Сумерки,
мои
самые
мрачные
мысли
теснятся
в
голове.
Shout-out
aux
grands
de
chez
moi
qui
sont
tombés
pour
stup
Привет
старшим
из
моего
района,
которые
погибли
по
глупости.
J'suis
un
bonhomme,
je
veux
pas
tomber
pour
assumer
des
salopes
Я
настоящий
мужчина,
я
не
хочу
упасть
из-за
какой-то
шлюхи,
Qui
t'enverraient
même
pas
de
quoi
cantiner,
quelques
échalotes
Которая
даже
не
передала
бы
тебе
еды
в
тюрьму,
немного
лука.
Eh,
eh,
bipolaire
avec
un
Glock,
trap
Hayce
Эй,
эй,
биполярный
с
Glock,
трэп
Hayce.
On
est
dans
la
cuisine
sans
la
toque,
toque
Мы
на
кухне
без
колпака,
колпака.
Ok,
j'ai
comme
une
maladie
Хорошо,
у
меня
как
будто
болезнь.
Envie
d'niquer
des
mères
sur
n'importe
quelle
mélodie
Желание
трахать
сучек
под
любую
мелодию.
J'fume
la
OG,
j'monte
le
son
dans
la
Audi
Куря
OG
Kush,
я
увеличиваю
громкость
в
Audi.
C'est
comme
une
maladie,
c'est
comme
une
maladie
Это
как
болезнь,
это
как
болезнь.
Obligé
d'casser
des
bouches,
tu
casses
du
sucre
Вынужден
ломать
челюсти,
ты
ломаешь
сахар.
On
m'a
dit,
t'es
jaloux,
tu
nous
maudis
Мне
сказали,
ты
завидуешь,
ты
проклинаешь
нас.
C'est
comme
une
maladie,
c'est
comme
une
maladie
Это
как
болезнь,
это
как
болезнь.
On
fait
la
moula
quand
tu
dors,
fais
pas
la
mala
Мы
делаем
деньги,
пока
ты
спишь,
не
строй
из
себя
бандита.
On
t'a
dit,
c'est
comme
une
maladie
(c'est
comme
une
maladie)
Тебе
сказали,
это
как
болезнь
(это
как
болезнь).
J'ai
failli
m'faire
avoir,
le
paraître,
le
pouvoir
Я
чуть
не
попался,
внешность,
власть,
Les
paillettes,
le
Ruinart,
les
parures,
le
renard
Блестки,
Ruinart,
украшения,
лиса-хищница.
Le
revers
d'la
médaille
dans
l'ivresse,
dans
le
noir
Обратная
сторона
медали
в
опьянении,
в
темноте.
J'suis
en
mode
non
retour,
je
ne
veux
plus
les
voir
Я
в
режиме
"нет
пути
назад",
больше
не
хочу
их
видеть.
J'ai
failli
m'faire
avoir,
le
paraître,
le
pouvoir
Я
чуть
не
попался,
внешность,
власть,
Les
paillettes,
le
Ruinart,
les
parures,
le
renard
Блестки,
Ruinart,
украшения,
лиса-хищница.
Le
revers
d'la
médaille
dans
l'ivresse,
dans
le
noir
Обратная
сторона
медали
в
опьянении,
в
темноте.
J'suis
en
mode
non
retour,
je
ne
veux
plus
les
voir
Я
в
режиме
"нет
пути
назад",
больше
не
хочу
их
видеть.
Monsieur
l'agent,
j'faisais
bagatelles
avec
ma
compagne
Господин
офицер,
я
занимался
мелочами
со
своей
спутницей.
J'étais
pas
là,
j'savais
pas
qu'ça
avait
pull
up
dans
l'bât'
Меня
там
не
было,
я
не
знал,
что
в
доме
был
шмон.
Arrête
de
pper-ra,
t'es
affolé
pour
une
petite
entaille
Перестань
пиздеть,
ты
в
панике
из-за
небольшой
царапины.
On
faisait
la
selha
t'étais
même
pas
né,
petit
nangay
Мы
торговали
наркотой,
когда
тебя
еще
на
свете
не
было,
мелкий
ублюдок.
Je
marche
solo
comme
un
nomade,
comme
un
homme
du
Nord
au
Sud
Я
иду
один,
как
кочевник,
как
человек
с
севера
на
юг.
J'mange
ta
part
avant
d'me
torcher
avec
tes
idées
reçues
Я
съем
твою
долю,
прежде
чем
вытереться
твоими
стереотипами.
Tout
le
monde
sait
qu'tu
dois
des
sous,
un
soir,
on
va
te
tomber
dessus
Все
знают,
что
ты
должен
денег,
однажды
мы
на
тебя
нападем.
Gars,
on
va
te
rouler
dessus
Парень,
мы
тебя
переедем.
La
retraite
à
soixante-cinq
Пенсия
в
шестьдесят
пять,
Pour
une
jeunesse
qui
rêve
de
rouler
en
A45
bien
avant
quarante-cinq
Для
молодежи,
которая
мечтает
ездить
на
A45
задолго
до
сорока
пяти.
C'est
pas
un
6-35,
j'arrive
du
septante-cinq
Это
не
6-35,
я
приехал
из
75-го.
J'ai
la
taule
dans
la
peau,
gelato
dans
la
paume
У
меня
тюрьма
в
крови,
gelato
в
ладони.
J'ai
l'atome
de
folie,
pétasse,
ton
avis,
on
s'en
cogne
У
меня
атом
безумия,
сука,
твое
мнение,
нам
плевать.
On
fait
semblant
d's'intéresser
à
c'que
tu
dis
parce
que
t'es
bonne
Мы
делаем
вид,
что
интересуемся
тем,
что
ты
говоришь,
потому
что
ты
красивая.
Eh,
bipolaire
avec
un
Glock,
trap
Hayce
Эй,
биполярный
с
Glock,
трэп
Hayce.
On
est
dans
la
cuisine
sans
la
toque,
toque,
toque
Мы
на
кухне
без
колпака,
колпака,
колпака.
Ok,
j'ai
comme
une
maladie
Хорошо,
у
меня
как
будто
болезнь.
Envie
d'niquer
des
mères
sur
n'importe
quelle
mélodie
Желание
трахать
сучек
под
любую
мелодию.
J'fume
la
OG,
j'monte
le
son
dans
la
Audi
Куря
OG
Kush,
я
увеличиваю
громкость
в
Audi.
C'est
comme
une
maladie,
c'est
comme
une
maladie
Это
как
болезнь,
это
как
болезнь.
Obligé
d'casser
des
bouches,
tu
casses
du
sucre
Вынужден
ломать
челюсти,
ты
ломаешь
сахар.
On
m'a
dit,
t'es
jaloux,
tu
nous
maudis
Мне
сказали,
ты
завидуешь,
ты
проклинаешь
нас.
C'est
comme
une
maladie,
c'est
comme
une
maladie
Это
как
болезнь,
это
как
болезнь.
On
fait
la
moula
quand
tu
dors,
fais
pas
la
mala
Мы
делаем
деньги,
пока
ты
спишь,
не
строй
из
себя
бандита.
On
t'a
dit,
c'est
comme
une
maladie
(c'est
comme
une
maladie)
Тебе
сказали,
это
как
болезнь
(это
как
болезнь).
J'ai
failli
me
faire
avoir,
le
paraître,
le
pouvoir
Я
чуть
не
попался
на
удочку:
внешность,
власть,
Les
paillettes,
le
Ruinart,
les
parures,
le
renard
Блестки,
Ruinart,
украшения,
лиса-хищница.
Le
revers
de
la
médaille
dans
l'ivresse,
dans
le
noir
Обратная
сторона
медали
в
опьянении,
в
темноте.
Je
suis
en
mode
non
retour,
je
ne
veux
plus
les
voir
Я
в
режиме
"нет
пути
назад",
больше
не
хочу
их
видеть.
J'ai
failli
me
faire
avoir,
le
paraître,
le
pouvoir
Я
чуть
не
попался
на
удочку:
внешность,
власть,
Les
paillettes,
le
Ruinart,
les
parures,
le
renard
Блестки,
Ruinart,
украшения,
лиса-хищница.
Le
revers
de
la
médaille
dans
l'ivresse,
dans
le
noir
Обратная
сторона
медали
в
опьянении,
в
темноте.
J'suis
en
mode
non
retour,
je
ne
veux
plus
les
voir
Я
в
режиме
"нет
пути
назад",
больше
не
хочу
их
видеть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Millionbeats
Альбом
Gennaro
дата релиза
07-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.