Ich sehe diesen Boxer, begleitet von seinem Sparringspartner
J'aperçois c'bosseur qui compte pas payer sa vie par cred'
Ich sehe diesen Arbeiter, der nicht vorhat, sein Leben auf Pump zu bezahlen
("Guettes") Les p'tits courent la morve au nez, shoes trouées, Mr Freeze entamés, doués pour le vol, ils dansent sur des pares-brise enflammés
("Schau mal") Die Kleinen rennen mit Rotznasen herum, Schuhe durchlöchert, angefangenes Mr Freeze, begabt im Stehlen, sie tanzen auf brennenden Windschutzscheiben
Et les p'tites fleurs fanées, peroxydées mèches polis s'enfuient la nuit pour s'exhiber, persister dans la michtonnerie
Und die kleinen verwelkten Blumen, peroxydblondierte Strähnen, fliehen nachts, um sich zur Schau zu stellen, beharren auf der Michtonnerie
Guettes cette mineure en galère avec deux fils à nourrir
Schau mal diese Minderjährige in Schwierigkeiten mit zwei Söhnen zu ernähren
Je la vois zehef de regagner son F2 triste à mourir
Ich sehe sie sauer, wie sie in ihre todtraurige Zweizimmerwohnung zurückkehrt
Ici, les travelos résident on les laisse pas vivre dans l'calme
Hier wohnen die Transvestiten, man lässt sie nicht in Ruhe leben
On leur rappelle le Brésil avec des pénaltys dans l'crane
Man erinnert sie an Brasilien mit Elfmetern in den Schädel
Guettes la vieille qui promène son chihuahua
Schau mal die Alte, die ihren Chihuahua ausführt
Le noi-chi archi déter qui livre des sushis sur sa Yamaha
Der krasse Asiate, der Sushi auf seiner Yamaha ausliefert
Le p'tit qui prend d'la menthe pour yema
Der Kleine, der Minze für seine Mutter holt
L'ancienne te-tê du ter-ter qui s'est repenti parmi les frères et s'est rié-ma
Der ehemalige Boss vom Viertel, der unter den Brüdern Buße getan hat und geheiratet hat
Ça rime à rien d'rester dehors sans faire d'oseille m'a dit c'khey
Es hat keinen Sinn, draußen zu bleiben, ohne Kohle zu machen, sagte mir dieser Bruder
Qui n'a cessé de tourner comme la Terre autour du Soleil
Der nicht aufgehört hat, sich wie die Erde um die Sonne zu drehen
Mon arrondissement, mon état d'âme
Mein Bezirk, mein Seelenzustand
J'vagabonde dans les odeurs nauséabondes des longues rues de Paname
Ich wandere durch die übelriechenden Gerüche der langen Straßen von Paris
Bico je cherche le sommeil "dans tout Parisse"
Alter, ich suche den Schlaf "in ganz Paris"
Tous les jours de la semaine "j'veux faire mes valises"
Jeden Tag der Woche "will ich meine Koffer packen"
Insomniaque en mode veille "la chance des mains nous glisse"
Schlaflos im Standby-Modus "das Glück gleitet uns aus den Händen"
Cannabis dans les veines "j'vais faire danser la police"
Cannabis in den Venen "ich werde die Polizei zum Tanzen bringen"
Guettes l'ivrogne qui de mauvais sky se nourrit
Schau mal den Säufer, der sich von schlechtem Whiskey ernährt
Qu'on retrouve à l'aube en train d'mi-dor au coin d'une ruelle pourrie
Den man im Morgengrauen halbschlafend an der Ecke einer versifften Gasse findet
Guettes l'avare, sale bâtard, il taxe des garos comme un tox'
Schau mal den Geizhals, dreckiger Bastard, er schnorrt Kippen wie ein Junkie
Alors qu'il a des dizaines de milliers d'euros, de l'héro dans un box
Obwohl er Zehntausende von Euro, Heroin in einem Lagerraum hat
Guettes ce puceau frustré qui rêve de ken' depuis des lustres
Schau mal diesen frustrierten Jungfrau, der seit Ewigkeiten davon träumt zu ficken
Brusqué, par ses potes qui lui conseillent une timp' à Brux'
Angestachelt von seinen Kumpels, die ihm eine Nutte in Brüssel empfehlen
Celle qui joue les sainte ni-touche alors qu'après
5 shots
Die, die die Heilige spielt, obwohl sie nach
5 Shots
La salope fait des saltos pour un sac Dior ou Versace yo
Die Schlampe Saltos macht für eine Dior- oder Versace-Tasche, yo
Guettes cet étudiant, qu'avait de grandes capacités
Schau mal diesen Studenten, der große Fähigkeiten hatte
Qui voyait grand, c'était le bico le plus clean de sa cité
Der große Pläne hatte, er war der sauberste Kerl in seiner Siedlung
Mais les grands, l'ont incité à sortir l'nez des bouquins
Aber die Großen haben ihn angestiftet, die Nase aus den Büchern zu nehmen
Pour mettre celui des loss dans le tos-ma 100% bolivien
Um die der Kunden in den 100% bolivianischen Stoff zu stecken
Guettes le vendeur à la sauvette qui s'fait souvent soulever
Schau mal den fliegenden Händler, der oft hochgenommen wird
Juste sous l'nez de ce SDF, ancien soldat de l'union soviet'
Direkt vor der Nase dieses Obdachlosen, ehemaliger Soldat der Sowjetunion
Mon arrondissement, mon état d'âme
Mein Bezirk, mein Seelenzustand
J'vagabonde dans les odeurs nauséabondes des longues rues de Paname
Ich wandere durch die übelriechenden Gerüche der langen Straßen von Paris
Bico je cherche le sommeil "dans tout Parisse"
Alter, ich suche den Schlaf "in ganz Paris"
Tous les jours de la semaine "j'veux faire mes valises"
Jeden Tag der Woche "will ich meine Koffer packen"
Insomniaque en mode veille "la chance des mains nous glisse"
Schlaflos im Standby-Modus "das Glück gleitet uns aus den Händen"
Cannabis dans les veines "j'vais faire danser la police"
Cannabis in den Venen "ich werde die Polizei zum Tanzen bringen"
Guettes ce footballeur, le talon plâtré, cloîtré chez lui nuit et jour
Schau mal diesen Fußballer, die Ferse eingegipst, Tag und Nacht zu Hause eingesperrt
Pris d'peur de n'plus pouvoir taper dans la balle de sa vie
Ergriffen von der Angst, nie wieder gegen den Ball seines Lebens treten zu können
Vise le mendiant qui depuis dix ans n'a plus d'maison
Sieh den Bettler, der seit zehn Jahren kein Zuhause mehr hat
C'est une drogue de vivre au dépend d'autrui chaque saison
Es ist eine Droge, jede Saison auf Kosten anderer zu leben
Guettes la pouki ligotée dans le coffre de l'Audi TT
Schau mal die Verräterin, gefesselt im Kofferraum des Audi TT
Qui a mis sa fierté d'côté juste pour quelques semaines de liberté
Die ihren Stolz beiseitegelegt hat, nur für ein paar Wochen Freiheit
Une tain-pu s'fait embarquée, un mec enfile sa cagoule
Eine Nutte wird mitgenommen, ein Typ zieht seine Sturmhaube an
Quand un bico s'fait buter, les médias s'en battent les couilles
Wenn ein Kerl umgebracht wird, ist es den Medien scheißegal
Guettes ce hagoun qu'a rotte-ca c'litron juste pour fumer
Schau mal diesen Loser, der diesen Liter abgezogen hat, nur um zu rauchen
Qu'a remboursé l'double, s'est fait cafouiller dans la foulée
Der das Doppelte zurückgezahlt hat, und im Anschluss durchsucht wurde
Guettes ce mahboul qu'a pas laissé les keufs le fouiller
Schau mal diesen Verrückten, der sich nicht von den Bullen durchsuchen ließ
Les a braqués, jusqu'à ce que clic boum l'un deux l'a douillé
Sie bedrohte, bis klick, bumm, einer von ihnen ihn erwischte
Guettes la p'tite bourge, dont les parent se sont jamais souciés
Schau mal die kleine Bürgerliche, um die sich ihre Eltern nie gekümmert haben
Qu'on retrouvera sous la douche, une heure après s'être suicidée
Die man unter der Dusche finden wird, eine Stunde nachdem sie sich umgebracht hat
Guettes ce gosse de 12 piges qu'écrit 10 sons par semaine
Schau mal diesen Jungen von 12 Jahren, der 10 Songs pro Woche schreibt
Sans l'savoir il deviendra l'célèbre Hayce Lem'
Ohne es zu wissen, wird er der berühmte Hayce Lem' werden
Bico je cherche le sommeil "dans tout Parisse"
Alter, ich suche den Schlaf "in ganz Paris"
Tous les jours de la semaine "j'veux faire mes valises"
Jeden Tag der Woche "will ich meine Koffer packen"
Insomniaque en mode veille "la chance des mains nous glisse"
Schlaflos im Standby-Modus "das Glück gleitet uns aus den Händen"
Cannabis dans les veines "j'vais faire danser la police"
Cannabis in den Venen "ich werde die Polizei zum Tanzen bringen"
Eh j'échangerais bien mon matelas de plume contre un sommeil de plomb
Eh, ich würde meine Federkernmatratze gerne gegen einen bleiernen Schlaf tauschen
Hayce Lem, flow interdit c'est là que je puise l'inspi'
Hayce Lem, verbotener Flow, hier schöpfe ich meine Inspiration
Eh, tous les chemins mènent à l'insomnie
Eh, alle Wege führen zur Schlaflosigkeit
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.