Guettes - Hayce Lemsiперевод на немецкий
À
17
000
lieues
sous
les
mers
bico,
l'insomnie
est
devenue
banale
17.000
Meilen
unter
dem
Meer,
Alter,
die
Schlaflosigkeit
ist
banal
geworden
J'vagabonde
dans
les
odeurs
nauséabondes,
des
longues
rues
de
Paname
Ich
wandere
durch
die
übelriechenden
Gerüche
der
langen
Straßen
von
Paris
J'descend
cette
avenue
qu'j'connais
par
cœur
Ich
gehe
diese
Allee
entlang,
die
ich
auswendig
kenne
Pas
à
pas
longe
le
parc
où
l'on
retrouve
des
seringues
par
terre
Schritt
für
Schritt
entlang
des
Parks,
wo
man
Spritzen
auf
dem
Boden
findet
J'aperçois
c'boxeur
accompagné
d'son
sparring-partner
Ich
sehe
diesen
Boxer,
begleitet
von
seinem
Sparringspartner
J'aperçois
c'bosseur
qui
compte
pas
payer
sa
vie
par
cred'
Ich
sehe
diesen
Arbeiter,
der
nicht
vorhat,
sein
Leben
auf
Pump
zu
bezahlen
("Guettes")
Les
p'tits
courent
la
morve
au
nez,
shoes
trouées,
Mr
Freeze
entamés,
doués
pour
le
vol,
ils
dansent
sur
des
pares-brise
enflammés
("Schau
mal")
Die
Kleinen
rennen
mit
Rotznasen
herum,
Schuhe
durchlöchert,
angefangenes
Mr
Freeze,
begabt
im
Stehlen,
sie
tanzen
auf
brennenden
Windschutzscheiben
Et
les
p'tites
fleurs
fanées,
peroxydées
mèches
polis
s'enfuient
la
nuit
pour
s'exhiber,
persister
dans
la
michtonnerie
Und
die
kleinen
verwelkten
Blumen,
peroxydblondierte
Strähnen,
fliehen
nachts,
um
sich
zur
Schau
zu
stellen,
beharren
auf
der
Michtonnerie
Guettes
cette
mineure
en
galère
avec
deux
fils
à
nourrir
Schau
mal
diese
Minderjährige
in
Schwierigkeiten
mit
zwei
Söhnen
zu
ernähren
Je
la
vois
zehef
de
regagner
son
F2
triste
à
mourir
Ich
sehe
sie
sauer,
wie
sie
in
ihre
todtraurige
Zweizimmerwohnung
zurückkehrt
Ici,
les
travelos
résident
on
les
laisse
pas
vivre
dans
l'calme
Hier
wohnen
die
Transvestiten,
man
lässt
sie
nicht
in
Ruhe
leben
On
leur
rappelle
le
Brésil
avec
des
pénaltys
dans
l'crane
Man
erinnert
sie
an
Brasilien
mit
Elfmetern
in
den
Schädel
Guettes
la
vieille
qui
promène
son
chihuahua
Schau
mal
die
Alte,
die
ihren
Chihuahua
ausführt
Le
noi-chi
archi
déter
qui
livre
des
sushis
sur
sa
Yamaha
Der
krasse
Asiate,
der
Sushi
auf
seiner
Yamaha
ausliefert
Le
p'tit
qui
prend
d'la
menthe
pour
yema
Der
Kleine,
der
Minze
für
seine
Mutter
holt
L'ancienne
te-tê
du
ter-ter
qui
s'est
repenti
parmi
les
frères
et
s'est
rié-ma
Der
ehemalige
Boss
vom
Viertel,
der
unter
den
Brüdern
Buße
getan
hat
und
geheiratet
hat
Ça
rime
à
rien
d'rester
dehors
sans
faire
d'oseille
m'a
dit
c'khey
Es
hat
keinen
Sinn,
draußen
zu
bleiben,
ohne
Kohle
zu
machen,
sagte
mir
dieser
Bruder
Qui
n'a
cessé
de
tourner
comme
la
Terre
autour
du
Soleil
Der
nicht
aufgehört
hat,
sich
wie
die
Erde
um
die
Sonne
zu
drehen
Mon
arrondissement,
mon
état
d'âme
Mein
Bezirk,
mein
Seelenzustand
J'vagabonde
dans
les
odeurs
nauséabondes
des
longues
rues
de
Paname
Ich
wandere
durch
die
übelriechenden
Gerüche
der
langen
Straßen
von
Paris
Bico
je
cherche
le
sommeil
"dans
tout
Parisse"
Alter,
ich
suche
den
Schlaf
"in
ganz
Paris"
Tous
les
jours
de
la
semaine
"j'veux
faire
mes
valises"
Jeden
Tag
der
Woche
"will
ich
meine
Koffer
packen"
Insomniaque
en
mode
veille
"la
chance
des
mains
nous
glisse"
Schlaflos
im
Standby-Modus
"das
Glück
gleitet
uns
aus
den
Händen"
Cannabis
dans
les
veines
"j'vais
faire
danser
la
police"
Cannabis
in
den
Venen
"ich
werde
die
Polizei
zum
Tanzen
bringen"
Guettes
l'ivrogne
qui
de
mauvais
sky
se
nourrit
Schau
mal
den
Säufer,
der
sich
von
schlechtem
Whiskey
ernährt
Qu'on
retrouve
à
l'aube
en
train
d'mi-dor
au
coin
d'une
ruelle
pourrie
Den
man
im
Morgengrauen
halbschlafend
an
der
Ecke
einer
versifften
Gasse
findet
Guettes
l'avare,
sale
bâtard,
il
taxe
des
garos
comme
un
tox'
Schau
mal
den
Geizhals,
dreckiger
Bastard,
er
schnorrt
Kippen
wie
ein
Junkie
Alors
qu'il
a
des
dizaines
de
milliers
d'euros,
de
l'héro
dans
un
box
Obwohl
er
Zehntausende
von
Euro,
Heroin
in
einem
Lagerraum
hat
Guettes
ce
puceau
frustré
qui
rêve
de
ken'
depuis
des
lustres
Schau
mal
diesen
frustrierten
Jungfrau,
der
seit
Ewigkeiten
davon
träumt
zu
ficken
Brusqué,
par
ses
potes
qui
lui
conseillent
une
timp'
à
Brux'
Angestachelt
von
seinen
Kumpels,
die
ihm
eine
Nutte
in
Brüssel
empfehlen
Celle
qui
joue
les
sainte
ni-touche
alors
qu'après
5 shots
Die,
die
die
Heilige
spielt,
obwohl
sie
nach
5 Shots
La
salope
fait
des
saltos
pour
un
sac
Dior
ou
Versace
yo
Die
Schlampe
Saltos
macht
für
eine
Dior-
oder
Versace-Tasche,
yo
Guettes
cet
étudiant,
qu'avait
de
grandes
capacités
Schau
mal
diesen
Studenten,
der
große
Fähigkeiten
hatte
Qui
voyait
grand,
c'était
le
bico
le
plus
clean
de
sa
cité
Der
große
Pläne
hatte,
er
war
der
sauberste
Kerl
in
seiner
Siedlung
Mais
les
grands,
l'ont
incité
à
sortir
l'nez
des
bouquins
Aber
die
Großen
haben
ihn
angestiftet,
die
Nase
aus
den
Büchern
zu
nehmen
Pour
mettre
celui
des
loss
dans
le
tos-ma
100%
bolivien
Um
die
der
Kunden
in
den
100%
bolivianischen
Stoff
zu
stecken
Guettes
le
vendeur
à
la
sauvette
qui
s'fait
souvent
soulever
Schau
mal
den
fliegenden
Händler,
der
oft
hochgenommen
wird
Juste
sous
l'nez
de
ce
SDF,
ancien
soldat
de
l'union
soviet'
Direkt
vor
der
Nase
dieses
Obdachlosen,
ehemaliger
Soldat
der
Sowjetunion
Mon
arrondissement,
mon
état
d'âme
Mein
Bezirk,
mein
Seelenzustand
J'vagabonde
dans
les
odeurs
nauséabondes
des
longues
rues
de
Paname
Ich
wandere
durch
die
übelriechenden
Gerüche
der
langen
Straßen
von
Paris
Bico
je
cherche
le
sommeil
"dans
tout
Parisse"
Alter,
ich
suche
den
Schlaf
"in
ganz
Paris"
Tous
les
jours
de
la
semaine
"j'veux
faire
mes
valises"
Jeden
Tag
der
Woche
"will
ich
meine
Koffer
packen"
Insomniaque
en
mode
veille
"la
chance
des
mains
nous
glisse"
Schlaflos
im
Standby-Modus
"das
Glück
gleitet
uns
aus
den
Händen"
Cannabis
dans
les
veines
"j'vais
faire
danser
la
police"
Cannabis
in
den
Venen
"ich
werde
die
Polizei
zum
Tanzen
bringen"
Guettes
ce
footballeur,
le
talon
plâtré,
cloîtré
chez
lui
nuit
et
jour
Schau
mal
diesen
Fußballer,
die
Ferse
eingegipst,
Tag
und
Nacht
zu
Hause
eingesperrt
Pris
d'peur
de
n'plus
pouvoir
taper
dans
la
balle
de
sa
vie
Ergriffen
von
der
Angst,
nie
wieder
gegen
den
Ball
seines
Lebens
treten
zu
können
Vise
le
mendiant
qui
depuis
dix
ans
n'a
plus
d'maison
Sieh
den
Bettler,
der
seit
zehn
Jahren
kein
Zuhause
mehr
hat
C'est
une
drogue
de
vivre
au
dépend
d'autrui
chaque
saison
Es
ist
eine
Droge,
jede
Saison
auf
Kosten
anderer
zu
leben
Guettes
la
pouki
ligotée
dans
le
coffre
de
l'Audi
TT
Schau
mal
die
Verräterin,
gefesselt
im
Kofferraum
des
Audi
TT
Qui
a
mis
sa
fierté
d'côté
juste
pour
quelques
semaines
de
liberté
Die
ihren
Stolz
beiseitegelegt
hat,
nur
für
ein
paar
Wochen
Freiheit
Une
tain-pu
s'fait
embarquée,
un
mec
enfile
sa
cagoule
Eine
Nutte
wird
mitgenommen,
ein
Typ
zieht
seine
Sturmhaube
an
Quand
un
bico
s'fait
buter,
les
médias
s'en
battent
les
couilles
Wenn
ein
Kerl
umgebracht
wird,
ist
es
den
Medien
scheißegal
Guettes
ce
hagoun
qu'a
rotte-ca
c'litron
juste
pour
fumer
Schau
mal
diesen
Loser,
der
diesen
Liter
abgezogen
hat,
nur
um
zu
rauchen
Qu'a
remboursé
l'double,
s'est
fait
cafouiller
dans
la
foulée
Der
das
Doppelte
zurückgezahlt
hat,
und
im
Anschluss
durchsucht
wurde
Guettes
ce
mahboul
qu'a
pas
laissé
les
keufs
le
fouiller
Schau
mal
diesen
Verrückten,
der
sich
nicht
von
den
Bullen
durchsuchen
ließ
Les
a
braqués,
jusqu'à
ce
que
clic
boum
l'un
deux
l'a
douillé
Sie
bedrohte,
bis
klick,
bumm,
einer
von
ihnen
ihn
erwischte
Guettes
la
p'tite
bourge,
dont
les
parent
se
sont
jamais
souciés
Schau
mal
die
kleine
Bürgerliche,
um
die
sich
ihre
Eltern
nie
gekümmert
haben
Qu'on
retrouvera
sous
la
douche,
une
heure
après
s'être
suicidée
Die
man
unter
der
Dusche
finden
wird,
eine
Stunde
nachdem
sie
sich
umgebracht
hat
Guettes
ce
gosse
de
12
piges
qu'écrit
10
sons
par
semaine
Schau
mal
diesen
Jungen
von
12
Jahren,
der
10
Songs
pro
Woche
schreibt
Sans
l'savoir
il
deviendra
l'célèbre
Hayce
Lem'
Ohne
es
zu
wissen,
wird
er
der
berühmte
Hayce
Lem'
werden
Bico
je
cherche
le
sommeil
"dans
tout
Parisse"
Alter,
ich
suche
den
Schlaf
"in
ganz
Paris"
Tous
les
jours
de
la
semaine
"j'veux
faire
mes
valises"
Jeden
Tag
der
Woche
"will
ich
meine
Koffer
packen"
Insomniaque
en
mode
veille
"la
chance
des
mains
nous
glisse"
Schlaflos
im
Standby-Modus
"das
Glück
gleitet
uns
aus
den
Händen"
Cannabis
dans
les
veines
"j'vais
faire
danser
la
police"
Cannabis
in
den
Venen
"ich
werde
die
Polizei
zum
Tanzen
bringen"
Eh
j'échangerais
bien
mon
matelas
de
plume
contre
un
sommeil
de
plomb
Eh,
ich
würde
meine
Federkernmatratze
gerne
gegen
einen
bleiernen
Schlaf
tauschen
Hayce
Lem,
flow
interdit
c'est
là
que
je
puise
l'inspi'
Hayce
Lem,
verbotener
Flow,
hier
schöpfe
ich
meine
Inspiration
Eh,
tous
les
chemins
mènent
à
l'insomnie
Eh,
alle
Wege
führen
zur
Schlaflosigkeit
Оцените перевод
1 Intro
2 Un Petit Pas Pour Lemsi
3 Ligne 17
4 Jusqu'au Dernier Soufle
5 Un Jour
6 Trainée De Poudre
7 All Eyes On Me
8 Paname Airlines
9 Xv Barbare
10 Hayssasinat
11 Le Bout Du Tunnel
12 Hola Hello
13 L'or Des Rois
14 Mort Island
15 Guettes
16 Och Bad
17 Och bad
18 Hayce Lem 16
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.