Текст и перевод песни Hayce Lemsi - Guettes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
17
000
lieues
sous
les
mers
bico,
l'insomnie
est
devenue
banale
17,000
leagues
under
the
sea,
baby,
insomnia
has
become
commonplace
J'vagabonde
dans
les
odeurs
nauséabondes,
des
longues
rues
de
Paname
I
wander
through
the
nauseating
smells
of
the
long
streets
of
Paris
J'descend
cette
avenue
qu'j'connais
par
cœur
I
go
down
this
avenue
that
I
know
by
heart
Pas
à
pas
longe
le
parc
où
l'on
retrouve
des
seringues
par
terre
Step
by
step
along
the
park
where
you
find
syringes
on
the
ground
J'aperçois
c'boxeur
accompagné
d'son
sparring-partner
I
see
this
boxer
accompanied
by
his
sparring
partner
J'aperçois
c'bosseur
qui
compte
pas
payer
sa
vie
par
cred'
I
see
this
hustler
who
doesn't
intend
to
pay
for
his
life
on
credit
("Guettes")
Les
p'tits
courent
la
morve
au
nez,
shoes
trouées,
Mr
Freeze
entamés,
doués
pour
le
vol,
ils
dansent
sur
des
pares-brise
enflammés
("Guettes")
The
little
ones
run
the
death
in
the
nose,
holey
shoes,
started
Mr.
Freeze,
gifted
for
theft,
they
dance
on
inflamed
windshields
Et
les
p'tites
fleurs
fanées,
peroxydées
mèches
polis
s'enfuient
la
nuit
pour
s'exhiber,
persister
dans
la
michtonnerie
And
the
little
faded
flowers,
peroxide
polished
wicks
flee
at
night
to
show
off,
persist
in
the
hustle
Guettes
cette
mineure
en
galère
avec
deux
fils
à
nourrir
Watch
this
minor
in
trouble
with
two
sons
to
feed
Je
la
vois
zehef
de
regagner
son
F2
triste
à
mourir
I
see
her
angry
to
return
to
her
F2
sad
to
die
Ici,
les
travelos
résident
on
les
laisse
pas
vivre
dans
l'calme
Here,
the
travelers
reside
we
do
not
let
them
live
in
peace
On
leur
rappelle
le
Brésil
avec
des
pénaltys
dans
l'crane
We
remind
them
of
Brazil
with
penalties
in
the
skull
Guettes
la
vieille
qui
promène
son
chihuahua
Watch
the
old
lady
walking
her
chihuahua
Le
noi-chi
archi
déter
qui
livre
des
sushis
sur
sa
Yamaha
The
archi-determined
dark-haired
guy
who
delivers
sushi
on
his
Yamaha
Le
p'tit
qui
prend
d'la
menthe
pour
yema
The
little
guy
who
takes
mint
for
yema
L'ancienne
te-tê
du
ter-ter
qui
s'est
repenti
parmi
les
frères
et
s'est
rié-ma
The
former
head
of
the
ter-ter
who
repented
among
the
brothers
and
laughed
Ça
rime
à
rien
d'rester
dehors
sans
faire
d'oseille
m'a
dit
c'khey
It's
pointless
to
stay
outside
without
making
money,
this
guy
told
me
Qui
n'a
cessé
de
tourner
comme
la
Terre
autour
du
Soleil
Who
never
stopped
spinning
like
the
Earth
around
the
Sun
Mon
arrondissement,
mon
état
d'âme
My
district,
my
state
of
mind
J'vagabonde
dans
les
odeurs
nauséabondes
des
longues
rues
de
Paname
I
wander
through
the
nauseating
smells
of
the
long
streets
of
Paris
Bico
je
cherche
le
sommeil
"dans
tout
Parisse"
Baby,
I'm
looking
for
sleep
"in
all
Parisse"
Tous
les
jours
de
la
semaine
"j'veux
faire
mes
valises"
Every
day
of
the
week
"I
want
to
pack
my
bags"
Insomniaque
en
mode
veille
"la
chance
des
mains
nous
glisse"
Insomniac
on
standby
"the
luck
of
our
hands
slips
away"
Cannabis
dans
les
veines
"j'vais
faire
danser
la
police"
Cannabis
in
the
veins
"I'm
going
to
make
the
police
dance"
Guettes
l'ivrogne
qui
de
mauvais
sky
se
nourrit
Watch
the
drunkard
who
feeds
on
bad
sky
Qu'on
retrouve
à
l'aube
en
train
d'mi-dor
au
coin
d'une
ruelle
pourrie
That
we
find
at
dawn
half
asleep
at
the
corner
of
a
rotten
alley
Guettes
l'avare,
sale
bâtard,
il
taxe
des
garos
comme
un
tox'
Watch
the
miser,
dirty
bastard,
he
taxes
parking
meters
like
a
junkie
Alors
qu'il
a
des
dizaines
de
milliers
d'euros,
de
l'héro
dans
un
box
While
he
has
tens
of
thousands
of
euros,
heroin
in
a
box
Guettes
ce
puceau
frustré
qui
rêve
de
ken'
depuis
des
lustres
Watch
this
frustrated
virgin
who
has
been
dreaming
of
getting
laid
for
ages
Brusqué,
par
ses
potes
qui
lui
conseillent
une
timp'
à
Brux'
Brusque,
by
his
friends
who
advise
him
a
timp'
in
Brussels
Celle
qui
joue
les
sainte
ni-touche
alors
qu'après
5 shots
The
one
who
plays
the
saints
untouchable
then
after
5 shots
La
salope
fait
des
saltos
pour
un
sac
Dior
ou
Versace
yo
The
bitch
makes
saltos
for
a
Dior
or
Versace
bag
yo
Guettes
cet
étudiant,
qu'avait
de
grandes
capacités
Watch
this
student,
who
had
great
abilities
Qui
voyait
grand,
c'était
le
bico
le
plus
clean
de
sa
cité
Who
saw
big,
it
was
the
cleanest
dude
in
his
city
Mais
les
grands,
l'ont
incité
à
sortir
l'nez
des
bouquins
But
the
big
guys,
encouraged
him
to
get
his
nose
out
of
the
books
Pour
mettre
celui
des
loss
dans
le
tos-ma
100%
bolivien
To
put
the
one
of
the
loss
in
the
tos-ma
100%
Bolivian
Guettes
le
vendeur
à
la
sauvette
qui
s'fait
souvent
soulever
Watch
the
street
vendor
who
often
gets
lifted
Juste
sous
l'nez
de
ce
SDF,
ancien
soldat
de
l'union
soviet'
Right
under
the
nose
of
this
homeless
man,
a
former
soldier
of
the
Soviet
Union
Mon
arrondissement,
mon
état
d'âme
My
district,
my
state
of
mind
J'vagabonde
dans
les
odeurs
nauséabondes
des
longues
rues
de
Paname
I
wander
through
the
nauseating
smells
of
the
long
streets
of
Paris
Bico
je
cherche
le
sommeil
"dans
tout
Parisse"
Baby,
I'm
looking
for
sleep
"in
all
Parisse"
Tous
les
jours
de
la
semaine
"j'veux
faire
mes
valises"
Every
day
of
the
week
"I
want
to
pack
my
bags"
Insomniaque
en
mode
veille
"la
chance
des
mains
nous
glisse"
Insomniac
on
standby
"the
luck
of
our
hands
slips
away"
Cannabis
dans
les
veines
"j'vais
faire
danser
la
police"
Cannabis
in
the
veins
"I'm
going
to
make
the
police
dance"
Guettes
ce
footballeur,
le
talon
plâtré,
cloîtré
chez
lui
nuit
et
jour
Watch
this
footballer,
his
heel
plastered,
cloistered
at
home
day
and
night
Pris
d'peur
de
n'plus
pouvoir
taper
dans
la
balle
de
sa
vie
Afraid
of
not
being
able
to
hit
the
ball
of
his
life
anymore
Vise
le
mendiant
qui
depuis
dix
ans
n'a
plus
d'maison
Target
the
beggar
who
has
been
homeless
for
ten
years
C'est
une
drogue
de
vivre
au
dépend
d'autrui
chaque
saison
It's
a
drug
to
live
off
others
every
season
Guettes
la
pouki
ligotée
dans
le
coffre
de
l'Audi
TT
Watch
the
chick
tied
up
in
the
trunk
of
the
Audi
TT
Qui
a
mis
sa
fierté
d'côté
juste
pour
quelques
semaines
de
liberté
Who
put
her
pride
aside
just
for
a
few
weeks
of
freedom
Une
tain-pu
s'fait
embarquée,
un
mec
enfile
sa
cagoule
A
whore
gets
on
board,
a
guy
puts
on
his
balaclava
Quand
un
bico
s'fait
buter,
les
médias
s'en
battent
les
couilles
When
a
dude
gets
shot,
the
media
don't
give
a
damn
Guettes
ce
hagoun
qu'a
rotte-ca
c'litron
juste
pour
fumer
Watch
this
hagoun
who
has
rotten
this
liter
just
to
smoke
Qu'a
remboursé
l'double,
s'est
fait
cafouiller
dans
la
foulée
Who
paid
back
double,
got
messed
up
in
the
process
Guettes
ce
mahboul
qu'a
pas
laissé
les
keufs
le
fouiller
Watch
this
madman
who
didn't
let
the
cops
search
him
Les
a
braqués,
jusqu'à
ce
que
clic
boum
l'un
deux
l'a
douillé
Pointed
them,
until
click
boom
one
of
them
shot
him
Guettes
la
p'tite
bourge,
dont
les
parent
se
sont
jamais
souciés
Watch
the
little
bourgeois
girl,
whose
parents
never
cared
Qu'on
retrouvera
sous
la
douche,
une
heure
après
s'être
suicidée
That
we'll
find
in
the
shower,
an
hour
after
committing
suicide
Guettes
ce
gosse
de
12
piges
qu'écrit
10
sons
par
semaine
Watch
this
12-year-old
kid
who
writes
10
songs
a
week
Sans
l'savoir
il
deviendra
l'célèbre
Hayce
Lem'
Without
knowing
it,
he
will
become
the
famous
Hayce
Lem'
Bico
je
cherche
le
sommeil
"dans
tout
Parisse"
Baby,
I'm
looking
for
sleep
"in
all
Parisse"
Tous
les
jours
de
la
semaine
"j'veux
faire
mes
valises"
Every
day
of
the
week
"I
want
to
pack
my
bags"
Insomniaque
en
mode
veille
"la
chance
des
mains
nous
glisse"
Insomniac
on
standby
"the
luck
of
our
hands
slips
away"
Cannabis
dans
les
veines
"j'vais
faire
danser
la
police"
Cannabis
in
the
veins
"I'm
going
to
make
the
police
dance"
Eh
j'échangerais
bien
mon
matelas
de
plume
contre
un
sommeil
de
plomb
Hey,
I'd
gladly
trade
my
feather
mattress
for
a
lead
sleep
Hayce
Lem,
flow
interdit
c'est
là
que
je
puise
l'inspi'
Hayce
Lem,
forbidden
flow,
that's
where
I
draw
inspiration
Eh,
tous
les
chemins
mènent
à
l'insomnie
Hey,
all
roads
lead
to
insomnia
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.