Текст и перевод песни Hayce Lemsi - L'or Des Rois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'or Des Rois
The Gold Of Kings
Mes
bikos
blakos
blankos
lokos
ne
respecteront
pas
les
lois
My
bikos
blakos
blankos
lokos
will
not
respect
the
laws
Tant
qu'ils
voudront
porter
l'or
que
portent
les
rois
As
long
as
they
want
to
wear
the
gold
that
kings
wear
Je
suis
cet
artiste
tristement
heureux,
des
euros
crades
porteront
ses
10
strass
I
am
this
sadly
happy
artist,
dirty
euros
will
wear
his
10
rhinestones
Avant
que
les
super-héros
n'fassent
crisser
les
roues
motrices
Before
the
superheroes
make
the
driving
wheels
squeal
La
main
crispée
sur
le
mic,
un
noeud
dans
le
bide,
les
yeux
dans
le
vide
The
hand
clenched
on
the
mic,
a
knot
in
the
belly,
the
eyes
in
the
void
Dur,
dur
d'être
insomniaque
sur
une
avenue
des
plus
morbides
Hard,
hard
to
be
an
insomniac
on
a
most
morbid
avenue
Comme
l'astre
sorti
d'son
orbite
j'suis
différent,
j'suis
cet
étalon
talentueux
sans
maréchal-ferrant
Like
the
star
out
of
its
orbit
I
am
different,
I
am
this
talented
stallion
without
a
farrier
Déféré
dans
la
porcherie
j'fais
l'autruche
et
les
grosses
paluches
de
L'OPJ
sur
le
clavier
ne
vont
pas
faire
avouer
ma
ruche
Referred
to
the
pigsty
I'm
an
ostrich
and
the
big
handles
of
the
OPJ
on
the
keyboard
will
not
make
my
hive
confess
Tête
à
tête
sur
le
gravier,
ça
part
en
vrille,
trash
Head
to
head
on
the
gravel,
it
goes
into
a
spin,
trash
La
Fourche,
La
Tournave
et
la
Jonquière,
Avenue
de
Clichy,
Hayce
Lemsi
The
Fork,
The
Tournave
and
the
Jonquière,
Avenue
de
Clichy,
Hayce
Lemsi
On
arrache
plus
les
sacs,
on
les
remplit
We
don't
tear
off
the
bags
anymore,
we
fill
them
Biko
loko
j'arpenterai
les
sentiers
de
la
gloire
quel
qu'en
soit
le
prix
Biko
loko
I
will
walk
the
paths
of
glory
whatever
the
price
La
dalle
tah
Anthony
Hopkins,
les
douilles
pleuvent
il
te
faut
plus
que
le
parapluie
de
Mary
Poppins
The
slab
tah
Anthony
Hopkins,
the
sockets
are
raining
you
need
more
than
Mary
Poppins'
umbrella
Qu'ils
me
testent
s'il
peuvent,
j'ai
d'autres
chattes
à
fouetter
Let
them
test
me
if
they
can,
I
have
other
pussies
to
whip
D'autres
victoires
à
fêter
pendant
que
la
police
rêve
de
preuves
More
victories
to
celebrate
while
the
police
dream
of
evidence
Les
francs-maçons
pensent
connaître
la
date
du
générique
de
fin
The
Freemasons
think
they
know
the
date
of
the
end
credits
Pensent
que
le
monde
n'est
qu'une
partouze
de
patrimoine
génétique
*putain*
Think
the
world
is
just
an
orgy
of
genetic
inheritance
*damn*
Toutes
ces
conneries
ça
me
fout
la
gerbe,
lis
All
this
bullshit
is
fucking
me
up,
read
Bien
dans
mon
regard
et
tu
comprendras
que
c'est
la
sère-mi
Look
good
in
my
eyes
and
you
will
understand
that
this
is
the
sere-mi
Zehma
tu
braques
biko?
Tu
fais
qu'engrainer
les
mineurs
Zehma
are
you
robbing
biko?
You're
just
fattening
up
the
miners
Pousses
toi
j'ai
rencard
avec
la
gloire
17
Boulevard
des
Winners
Shoot
you
I
have
a
date
with
glory
17
Boulevard
des
Winners
Appelles-moi
le
marteau
kickeur,
des
nœuds
de
marin
dans
l'estomac
Call
me
the
hammer
kicker,
sailor
knots
in
the
stomach
Mon
cancer
du
foie
au
goulot,
j'ai
rien
d'un
enfant
de
chœur
My
liver
cancer
at
the
neck,
I'm
nothing
like
an
altar
boy
Comment
veux-tu
qu'on
respecte
les
lois?
Biko
je
veux
porter
l'or
que
portent
les
rois
How
do
you
want
us
to
respect
the
laws?
Biko
I
want
to
wear
the
gold
that
kings
wear
De
l'hémoglobine
sur
les
mains,
soir-ce
j'vais
faire
une
dinguerie
les
mecs
retenez-moi
Hemoglobin
on
my
hands,
tonight
I'm
going
to
make
a
fool
of
you
guys
hold
me
back
Tout
ira
mieux
demain,
mais
je
t'en
supplie
sèche
tes
larmes
yema
Everything
will
be
better
tomorrow,
but
I
beg
you
to
dry
your
tears
yema
J'ai
Dieu
comme
seul
témoin,
j'fonce
tout
droit
vers
la
file
de
gauche
éloignez-moi
I
have
God
as
my
only
witness,
I'm
going
straight
for
the
left
line,
take
me
away
Mes
bronzés
font
de
l'argent
pour
porter
l'or
des
rois
My
tanned
ones
make
money
to
wear
the
gold
of
kings
J'écrase
le
sablier
du
marchand
pour
ne
plus
dormir
des
mois
I
crush
the
merchant's
hourglass
to
not
sleep
for
months
Regarde
les
agents
jouient
des
lois,
les
gens
qui
ont
vu
le
vol
témoignent
Look
at
the
agents
playing
by
the
laws,
the
people
who
saw
the
theft
testify
On
a
le
mord,
on
va
te
faire
ravaler
tes
mots,
Volts
et
oim
We
have
the
bite,
we're
going
to
make
you
swallow
your
words,
Volts
and
iom
Paris
Nord
c'est
la
pépinière,
charcle
la
moelle
épinière
Paris
Nord
is
the
nursery,
charcle
the
spinal
cord
L'épiderme
halé,
charge
à
perte
d'haleine,
le
pouls
inerte
The
swollen
epidermis,
breathless
load,
the
inert
pulse
Et
puis
merde,
allez
tous
niquer
vos
mères
les
grandes
chauves
And
then
shit,
go
fuck
all
your
big
bald
mothers
Trop
de
shlags
sur
l'avenue,
pour
ça
que
20
jeunes
sur
30
chaument
Too
many
shlags
on
the
avenue,
that's
why
20
out
of
30
young
people
stubble
Fument
du
shit
jusqu'à
voir
des
leprechauns
Smoke
shit
until
you
see
leprechauns
Quand
on
débarque
dans
les
quartiers
chics,
la
came
est
blanche,
le
rire
est
jaune
When
we
arrive
in
the
upscale
neighborhoods,
the
cam
is
white,
the
laughter
is
yellow
J'arrache
la
jupe
de
la
JAP,
tu
jactes
on
débite
sur
la
butte
I
tear
off
the
skirt
of
the
JAPANESE
girl,
you
jerk
off
we
unload
on
the
mound
Rap
anti-fils
de
pute
qui
bouffent
le
zeub'
de
Belzébuth
Rap
anti-sons
of
bitches
who
eat
Beelzebub's
dick
Pas
besoin
du
putain
de
Rockfeller
pour
me
refaire
*furtif*
No
need
for
the
fucking
Rockfeller
to
remake
me
*stealth*
Dans
ton
appart'
comme
un
félin
je
met
le
Rottweiler
sous
somnifère
In
your
apartment
like
a
feline
I
put
the
Rottweiler
on
a
sleeping
pill
L'hiver
commet
des
crimes
de
sang-froid
sur
les
clochards
du
trom'
Winter
commits
cold-blooded
crimes
on
the
tramps
of
the
trom'
Sors
de
nul
part,
tu
veux
qu'on
te
pousses,
t'as
cru
que
c'était
la
foire
du
chrome?
Come
out
of
nowhere,
you
want
to
be
pushed,
did
you
think
it
was
the
chrome
fair?
Graille
pas
n'importe
quelle
escalope,
fourre
pas
n'importe
quelle
petite
Don't
grab
any
cutlet,
don't
stuff
any
little
one
Une
salope
te
fais
du
shour,
oublies
le
soleil
des
Tropiques
A
bitch
makes
you
shour,
forget
the
sun
of
the
Tropics
Tout
sous
traitement
thérapeutique
ou
judiciaire
Any
under
therapeutic
or
judicial
treatment
Je
suis
l'émissaire
bouquet,
ce
rebeu
type
qui
rêve
de
quitter
l'hémisphère
*Mystérieux*
comme
une
bavure,
de
la
Focus
à
la
garde-à-vue
I
am
the
bouquet
emissary,
this
rebeu
guy
who
dreams
of
leaving
the
*Mysterious*hemisphere
like
a
slob,
from
the
Police
to
police
custody
J'pense
à
Azzedine
qui
m'a
dit
"à
plus":
jamais
je
ne
l'ai
revu
I
think
of
Azzedine
who
told
me
"see
you
later":
I
never
saw
him
again
C'est
pas
Roberto,
c'est
Carlos,
qui
te
rentre
des
penaltys
It's
not
Roberto,
it's
Carlos,
who
gives
you
penalties
Chez
nous
Big
Mac
il
s'appelle
Joyce,
personne
rêve
de
sauver
Willy
With
us
Big
Mac
his
name
is
Joyce,
no
one
dreams
of
saving
Willy
Comment
veux-tu
qu'on
respecte
les
lois?
Biko
je
veux
porter
l'or
que
portent
les
rois
How
do
you
want
us
to
respect
the
laws?
Biko
I
want
to
wear
the
gold
that
kings
wear
De
l'hémoglobine
sur
les
mains,
soir-ce
j'vais
faire
une
dinguerie
les
mecs
retenez-moi
Hemoglobin
on
my
hands,
tonight
I'm
going
to
make
a
fool
of
you
guys
hold
me
back
Tout
ira
mieux
demain,
mais
je
t'en
supplie
sèche
tes
larmes
yema
Everything
will
be
better
tomorrow,
but
I
beg
you
to
dry
your
tears
yema
J'ai
Dieu
comme
seul
témoin,
j'fonce
tout
droit
vers
la
file
de
gauche
éloignez-moi
I
have
God
as
my
only
witness,
I'm
going
straight
for
the
left
line,
take
me
away
Ma
communauté
ne
croît
pas
aux
déesses
My
community
does
not
grow
to
goddesses
Du
mal
a
ves-qui
ce
bâtard
d'Iblis
vu
qu'il
nous
promet
le
BM
It's
bad
for
who
this
bastard
from
Iblis
is
seeing
that
he
promises
us
the
BM
Le
problème:
c'est
la
VL,
on
veut
du
LV,
ils
veulent
relever
l'ADN
The
problem:
it's
the
VL,
we
want
LV,
they
want
to
raise
the
DNA
Dans
mes
veines,
coule
le
sang
d'algérien
revendeur
de
haine
In
my
veins,
flows
the
blood
of
Algerian
dealer
of
hatred
Pas
d'happy
end,
j'aime
quand
celui
des
jaloux
gicle
No
happy
end,
I
like
it
when
the
jealous
one
squirts
On
va
te
marbrer
si
y'a
des
poucaves
dans
ton
arbre
généalogique
We'll
marble
you
if
there
are
thumbelina
in
your
family
tree
MC
tu
veux
vraiment
savoir
si
j'ai
commis
des
murders?
MC
Do
you
really
want
to
know
if
I
committed
any
murders?
Ce
que
j'fais
dans
la
street
et
même
quelle
couleur
ma
merde
a?
What
do
I
do
on
the
street
and
even
what
color
is
my
shit?
Comment
veux-tu
qu'on
respecte
les
lois?
Biko
je
veux
porter
l'or
que
portent
les
rois
How
do
you
want
us
to
respect
the
laws?
Biko
I
want
to
wear
the
gold
that
kings
wear
De
l'hémoglobine
sur
les
mains,
soir-ce
j'vais
faire
une
dinguerie
les
mecs
retenez-moi
Hemoglobin
on
my
hands,
tonight
I'm
going
to
make
a
fool
of
you
guys
hold
me
back
Tout
ira
mieux
demain,
mais
je
t'en
supplie
sèche
tes
larmes
yema
Everything
will
be
better
tomorrow,
but
I
beg
you
to
dry
your
tears
yema
J'ai
Dieu
comme
seul
témoin,
j'fonce
tout
droit
vers
la
file
de
gauche
éloignez-moi
I
have
God
as
my
only
witness,
I'm
going
straight
for
the
left
line,
take
me
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Mundaya, Islam Belouizdad, Lewis Adda, Jonathan Moulin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.