Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Bout Du Tunnel
Конец Туннеля
C'est
Hayce
Lem
j'viens
du
bled
j'viens
de
la
brume
j'roule
un
blunt
Это
Hayce
Lem,
я
из
захолустья,
из
тумана,
я
кручу
блант,
Blonde
à
l'oreille
en
me
la
faisant
bouffer
par
une
belle
brune
шепчу
блондинке
на
ушко,
пока
красотка-брюнетка
его
смакует.
Brille
sous
les
réverbères
en
hiver
North
Face
trois
quarts
Зимой
сверкаю
под
фонарями
в
North
Face
три
четверти,
Chez
nous
l'herbe
est
plus
verte,
l'eau
plus
claire
sale
bâtard
у
нас
трава
зеленее,
вода
чище,
грязный
ублюдок.
Ça
commence
par
une
Heineken
fini
sous
le
chant
des
ambulances
Всё
начинается
с
Heineken
и
заканчивается
под
вой
сирен,
("Le
diable
danse")
Monsieur
Haine
a
baisé
Madame
Différence
("Дьявол
танцует")
Господин
Ненависть
переспал
с
Госпожой
Разницей.
Au
fond
du
précipice
on
nous
met
des
grosses
balayettes
На
дне
пропасти
нам
ставят
подножки,
Les
fous
se
précipitent
où
les
anges
ne
posent
pas
les
ieds-p
дураки
бросаются
туда,
где
ангелы
не
ставят
мины.
Handek
à
ta
copine
elle
kiff
les
paillettes,
les
breitlings
Подмигиваю
твоей
девушке,
ей
нравятся
блестки
и
Breitling,
À
cause
des
femmes
sur
le
XXX
il
y
a
moins
d'eau
que
d'hémoglobine
из-за
женщин
на
порносайтах
меньше
воды,
чем
гемоглобина.
J'ai
l'envie
soudaine
de
violer
le
mouv',
de
lui
faire
un
môme
У
меня
внезапное
желание
изнасиловать
рэп-игру,
сделать
ей
ребенка,
Ou
j'irai
cambrioler
Le
Louvre,
il
n'est
pas
question
d'aller
faire
l'aumône
или
я
ограблю
Лувр,
милостыню
просить
не
собираюсь.
Si
les
fiottes
sont
en
fuite,
l'audition
faudra
vérifier
Если
шлюхи
в
бегах,
показания
нужно
проверить,
Paye
l'addition,
le
mensonge
flotte
à
la
surface
de
la
vérité
плати
по
счёту,
ложь
плавает
на
поверхности
правды.
J'ai
hérité
de
la
vida
loca,
n'imite
pas
le
bico
loco
Я
унаследовал
сумасшедшую
жизнь,
не
подражай
безумному
нарику,
Je
veux
toutes
les
parts
du
teau-gâ
nahel
le
XVII
c'est
le
locos
bico
я
хочу
все
части
пирога,
детка,
17-й
округ
- это
сумасшедшие
нарики.
Jetez
l'échelle
de
corde
au
fond
du
puits
Бросьте
веревочную
лестницу
на
дно
колодца,
On
cherche
le
bout
du
tunnel
ou
le
soleil
un
jour
de
pluie
мы
ищем
конец
туннеля
или
солнце
в
дождливый
день.
Depuis
l'temps
qu'on
fait
d'l'oseille,
qu'on
fait
du
zèle
sans
faire
de
bruit
Сколько
времени
мы
зарабатывали
бабки,
усердствовали,
не
издавая
ни
звука,
On
va
déployer
nos
ailes,
représente
la
misère
du
nord
de
Paris
мы
расправим
крылья,
представляя
нищету
северного
Парижа.
Ouais,
pourquoi
t'as
vie
n'as
pas
de
sens?
Pourquoi
tu
restes
à
penser?
Да,
почему
твоя
жизнь
бессмысленна?
Почему
ты
продолжаешь
думать?
Pourquoi
tu
traînes
et
pire
pourquoi
tu
te
niques
la
santé?
Почему
ты
слоняешься
и,
хуже
того,
почему
ты
гробишь
своё
здоровье?
Pourquoi
tu
aimes
zoner?
Zen,
posé
genre
le
man
qui
aime
causer
Почему
ты
любишь
слоняться
без
дела?
Спокойный,
расслабленный,
как
парень,
который
любит
поболтать,
La
haine
dans
les
veines
causée
par
le
mal
qui
aime
doser
ненависть
в
венах,
вызванная
злом,
которое
любит
дозировать.
La
vie
est
rude
hein
mais
tu
prends
l'habitude
Жизнь
сурова,
но
ты
привыкаешь,
Tu
prends
l'attitude
et
quand
tu
mûris
ça
devient
plus
rude
ты
принимаешь
позу,
и
когда
ты
взрослеешь,
становится
ещё
хуже.
Tu
te
rends
compte
qu'il
y
a
personne
sur
qui
compter
Ты
понимаешь,
что
не
на
кого
рассчитывать,
Quand
t'es
gond
tu
comptes
pas
t'es
ronds
comme
un
con
s'édenté
когда
ты
пьян,
ты
не
считаешь,
ты
круглый,
как
беззубый
болван.
Toi,
le
seul
à
galérer
dans
cet
univers
Ты,
единственный,
кто
страдает
в
этой
вселенной,
On
n'est
unis
frère,
pas
à
l'infini
vu
qu'on
finit
vert
мы
едины,
брат,
но
не
бесконечно,
ведь
мы
кончаем
в
земле.
Un
monde
meilleur
pour
certains
fait
de
frayeur
Лучший
мир
для
некоторых
сделан
из
страха,
Test
pas
10Strict
dans
le
rap
je
suis
toujours
à
l'heure
не
испытывай
10Strict,
в
рэпе
я
всегда
вовремя.
Dites-leur
ça
ne
fait
pas
le
raleur
on
sait
que
tu
prends
des
chaleurs
Скажи
им,
не
ной,
мы
знаем,
что
ты
заводишься,
C'est
le
17,
secteur
au
mic'
qui
commet
le
meurtre
это
17-й,
сектор
у
микрофона,
который
совершает
убийство.
Jetez
l'échelle
de
corde
au
fond
du
puits
Бросьте
веревочную
лестницу
на
дно
колодца,
On
cherche
le
bout
du
tunnel
ou
le
soleil
un
jour
de
pluie
мы
ищем
конец
туннеля
или
солнце
в
дождливый
день.
Depuis
l'temps
qu'on
fait
d'l'oseille,
qu'on
fait
du
zèle
sans
faire
de
bruit
Сколько
времени
мы
зарабатывали
бабки,
усердствовали,
не
издавая
ни
звука,
On
va
déployer
nos
ailes,
représente
la
misère
du
nord
de
Paris
мы
расправим
крылья,
представляя
нищету
северного
Парижа.
Ça
roule
des
mécaniques,
mais
ça
bosse
pour
tes
mans
Они
крутят
моторами,
но
работают
на
твоих
парней,
C'est
quoi
l'lire-dé
en
2012
khoya
c'est
rempli
de
mythomanes
что
за
рэп-игра
в
2012,
братан,
она
полна
мифоманов.
Et
moi
j'te
l'dis
pour
la
mama
khey
j'vais
devenir
l'numéro
one
И
я
говорю
тебе,
клянусь
мамой,
я
стану
номером
один,
On
n'est
pas
dans
le
même
lire-dé
khoya
moi
je
XXX
мы
не
в
одной
рэп-игре,
братан,
я
[неразборчиво].
Quand
j'vois
tes
dents
terre-pa
j'connais
tes
mans,
j'me
dis
nhar
sheitan
Когда
я
вижу
твои
гнилые
зубы,
я
знаю
твоих
парней,
я
думаю,
день
дьявола.
On
s'dirige
vers
ta
mère,
représailles,
Air
Max,
grosse
bécane
Мы
направляемся
к
твоей
матери,
расправа,
Air
Max,
большой
мотоцикл.
Devant
moi
t'es
cheum
comme
un
pickpocket
qui
vient
d's'faire
mer-cra
Передо
мной
ты
жалок,
как
карманник,
которого
только
что
поймали.
Khler
pas
trop
sur
ma
pochette,
j'ai
pas
encore
fini
de
cher-cra
Не
слишком
пялься
на
мою
обложку,
я
ещё
не
закончил
зарабатывать.
Dans
la
street
y'a
ceux
qui
brassent,
ceux
qui
crawlent
et
ceux
qui
coulent
На
улице
есть
те,
кто
гребет
деньги,
те,
кто
ползает,
и
те,
кто
тонет,
Sur
XXX
j'me
tape
des
barres,
comme
Lino
j'kiff
mon
rôle
de
sale
con
на
[неразборчиво]
я
угораю,
как
Lino,
мне
нравится
моя
роль
мерзавца.
Aujourd'hui
j'ai
grandi
alors
j'te
fume
avec
d'la
classe
Сегодня
я
вырос,
поэтому
я
тебя
уничтожу
с
классом,
Sur
ma
vie
gros
j'vais
rapper
jusqu'à
qu'ils
me
disent
"wesh
qu'est-ce
qui
se
passe?"
клянусь
жизнью,
я
буду
читать
рэп,
пока
они
не
скажут:
"Эй,
что
происходит?".
Khoya
ne
m'raconte
pas
j'sais
pas
quoi,
car
ici
ça
bosse
dur
Братан,
не
рассказывай
мне
не
знаю
что,
потому
что
здесь
тяжело
работают,
Pour
chopper
l'disque
d'or
m'sort
pas
qu'c'est
dar'
si
tu
t'endors
чтобы
получить
золотой
диск,
не
говори,
что
это
легко,
если
ты
спишь.
Et
comme
j'sais
j'suis
hnine
dans
l'fond
je
n'ai
pas
peur
que
mon
passé
me
rattrape
И
поскольку
я
знаю,
что
я
добрый
в
глубине
души,
я
не
боюсь,
что
моё
прошлое
настигнет
меня,
Imagine
moi
rouler
à
fond
accompagné
d'une
soce
de
frappe
представь
меня,
мчащегося
на
полной
скорости
в
сопровождении
крутой
девчонки.
Jetez
l'échelle
de
corde
au
fond
du
puits
Бросьте
веревочную
лестницу
на
дно
колодца,
On
cherche
le
bout
du
tunnel
ou
le
soleil
un
jour
de
pluie
мы
ищем
конец
туннеля
или
солнце
в
дождливый
день.
Depuis
l'temps
qu'on
fait
d'l'oseille,
qu'on
fait
du
zèle
sans
faire
de
bruit
Сколько
времени
мы
зарабатывали
бабки,
усердствовали,
не
издавая
ни
звука,
On
va
déployer
nos
ailes,
représente
la
misère
du
nord
de
Paris
мы
расправим
крылья,
представляя
нищету
северного
Парижа.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.