Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poussière d'étoile
Sternenstaub
L′escalier
pue
la
pisse,
et
je
penche
comme
la
Tour
de
Pise
Das
Treppenhaus
stinkt
nach
Pisse,
und
ich
neige
mich
wie
der
Schiefe
Turm
von
Pisa
Et
je
reste
dans
ma
bêtise,
mon
biko
j'suis
fayayaya
Und
ich
bleibe
in
meiner
Dummheit,
mein
Bruder,
ich
bin
fayayaya
Dans
ma
cité
c′est
la
crise,
c'est
reparti
pour
un
tour
de
piste
In
meiner
Siedlung
herrscht
Krise,
es
geht
los
für
eine
weitere
Runde
J'entends
les
sirènes
de
police
j′en
ai
marre
ya
yema
Ich
höre
die
Polizeisirenen,
ich
hab's
satt,
ya
yema
J′ai
les
mains
moites,
j'ai
froid,
j′ai
faim,
je
tremble,
j'sens
plus
rien
Ich
habe
feuchte
Hände,
mir
ist
kalt,
ich
habe
Hunger,
ich
zittere,
ich
fühle
nichts
mehr
Je
n′ai
même
plus
d'feuilles,
y′a
plus
d'train
Ich
habe
nicht
mal
mehr
Blättchen,
es
fährt
kein
Zug
mehr
Je
n'ai
plus
d′limites,
j′ai
plus
d'frein
Ich
habe
keine
Grenzen
mehr,
ich
habe
keine
Bremse
mehr
Je
ne
m′endors
plus,
j'm′écroule
lorsque
la
fatigue
à
raison
d'moi
Ich
schlafe
nicht
mehr
ein,
ich
breche
zusammen,
wenn
die
Müdigkeit
mich
besiegt
En
ce
moment
j′fais
beaucoup
de
gardav'
si
t'es
vraiment
mon
reufré
raisonne
moi
Im
Moment
bin
ich
oft
in
Untersuchungshaft,
wenn
du
wirklich
mein
Bruder
bist,
bring
mich
zur
Vernunft
Quelques
litres
dans
le
sac
à
dos
Ein
paar
Liter
im
Rucksack
Et
je
laisse
une
phrase
gribouillée
sur
un
rythme
saccadé
Und
ich
hinterlasse
einen
hingekritzelten
Satz
auf
einem
abgehackten
Rhythmus
Je
n′ai
ni
l′vécu
d'Pablo,
ni
le
tos-ma
d′El
Chapo
Ich
habe
weder
die
Erfahrung
von
Pablo,
noch
das
Material
von
El
Chapo
Mais
je
sais
qu'la
faucheuse
finira
bien
par
me
rencarder
Aber
ich
weiß,
dass
der
Sensenmann
mich
irgendwann
treffen
wird
Musique
ma
gasolina,
faites
de
la
place
au
winner
Musik,
mein
Benzin,
macht
Platz
für
den
Gewinner
J′passe
du
Chivas
au
Ruinart,
17
ans
saleté
de
dealer
Ich
wechsle
von
Chivas
zu
Ruinart,
17
Jahre
alt,
verdammter
Dealer
J'écris
des
vers
tard
le
soir,
j′prépare
des
freestyles
d'killer
Ich
schreibe
Verse
spät
am
Abend,
ich
bereite
Killer-Freestyles
vor
Y'a
des
perquis′
tah
le
SWAT,
des
toxicomanes
qui
meurent
Es
gibt
Razzien
wie
vom
SWAT,
Drogenabhängige,
die
sterben
Paris
c′est
dégueu
tout
le
monde
se
déteste
Paris
ist
ekelhaft,
jeder
hasst
jeden
J'y
pense
en
fumant
mon
joint
quand
je
fais
l′tour
de
la
tess
Ich
denke
darüber
nach,
während
ich
meinen
Joint
rauche,
wenn
ich
die
Runde
durch
die
Siedlung
mache
Derrière
moi
j'laisse
toujours
vapeur
de
fumée
très
épaisse
Hinter
mir
lasse
ich
immer
eine
sehr
dichte
Rauchwolke
zurück
Je
n′ai
qu'une
parole,
je
fais
c′que
j'dis
je
suis
un
vrai
DZ
Ich
habe
nur
ein
Wort,
ich
tue,
was
ich
sage,
ich
bin
ein
echter
DZ
Je
m'demande
si
les
temps
changent
ou
si
les
gens
changent
avec
le
change
Ich
frage
mich,
ob
sich
die
Zeiten
ändern
oder
ob
sich
die
Leute
mit
dem
Geld
ändern
Si
les
gens
changent
avec
le
temps,
deviennent
parano
y′a
qu′avec
le
chanvre
Ob
sich
die
Leute
mit
der
Zeit
ändern,
paranoid
werden?
Nur
mit
Hanf
kommt
man
klar.
J'ai
une
bastos
dans
la
chambre
et
une
bastos
dans
ma
chambre
Ich
habe
eine
Kugel
in
der
Kammer
und
eine
Kugel
in
meinem
Zimmer
En
freestyle
tu
rêves
de
m′charcler,
j'ai
toujours
un
seize
de
rechange
Im
Freestyle
träumst
du
davon,
mich
zu
zerlegen,
ich
habe
immer
einen
Sechzehner
als
Ersatz
Tes
loss-bo
sont
tombé
de
haut
car
il
n′aime
pas
trop
ton
nouveau
bédo
Deine
Kumpels
haben
dich
fallen
lassen,
weil
sie
dein
neues
Gras
nicht
mögen
Ta
racli
t'as
tourné
le
dos
car
elle
n′aime
pas
trop
tes
nouveaux
potos
Deine
Tussi
hat
dir
den
Rücken
gekehrt,
weil
sie
deine
neuen
Kumpels
nicht
mag
A
la
recherche
d'une
offre
alléchante,
d'une
injection
dans
les
jambes
Auf
der
Suche
nach
einem
verlockenden
Angebot,
einer
Spritze
in
die
Beine
T′as
douillé
les
gens,
t′étais
éméché,
Du
hast
Leute
abgezockt,
du
warst
angetrunken,
Le
jour
où
t'es
à
jeun
rafale
dans
tes
jambes
An
dem
Tag,
an
dem
du
nüchtern
bist,
eine
Salve
in
deine
Beine
J′étais
dépité,
j'ai
vu
le
regard
des
tirailleurs
en
costume
Ich
war
deprimiert,
ich
sah
den
Blick
der
Schützen
im
Anzug
Niquez
vos
mères
je
ne
veux
pas
d′une
médaille
d'honneur
à
titre
posthume
Fickt
eure
Mütter,
ich
will
keine
Ehrenmedaille
posthum
Poussière
d′étoile
à
traversée
vents
et
marées
Sternenstaub
hat
Wind
und
Gezeiten
durchquert
Poussière
d'étoile
ne
te
laisse
pas
le
temps
d'souffler
pour
démarrer
Sternenstaub
lässt
dir
keine
Zeit
zum
Luftholen,
um
zu
starten
Poussière
d′étoile
aura
toujours
de
l′espoir
à
revendre
Sternenstaub
wird
immer
Hoffnung
im
Überfluss
haben
Poussière
d'étoile
sait
ce
que
c′est
qu'la
dalle
au
point
d′avoir
mal
au
ventre
Sternenstaub
weiß,
was
Hunger
ist,
bis
zu
dem
Punkt,
Magenschmerzen
zu
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Madizm
Альбом
Eurêka
дата релиза
08-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.