Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triangle
D'Or
Goldenes
Dreieck
Une
décennie
scellée
sous
la
chrysalide
Ein
Jahrzehnt
versiegelt
im
Kokon
J'prends
le
trône
d'un
air
tyrannique
Ich
nehme
den
Thron
mit
tyrannischer
Miene
ein
Miroir,
Miroir,
t'es
mon
pire
ennemi
Spieglein,
Spieglein,
du
bist
mein
schlimmster
Feind
Hayce
Lemsi
dans
la
pyramide
Hayce
Lemsi
in
der
Pyramide
Une
décennie
scellée
sous
la
chrysalide
Ein
Jahrzehnt
versiegelt
im
Kokon
J'prends
le
trône
d'un
air
tyrannique,
d'un
rire
ironique
Ich
nehme
den
Thron
mit
tyrannischer
Miene
ein,
mit
ironischem
Lachen
Miroir,
Miroir,
t'es
mon
pire
ennemi
Spieglein,
Spieglein,
du
bist
mein
schlimmster
Feind
L'Hayce
Lemsi
dans
la
pyramide
L'Hayce
Lemsi
in
der
Pyramide
Je
n'ai
que
de
l'ignorance
pour
tes
simagrées
Ich
habe
nur
Ignoranz
für
dein
Getue
übrig
C'est
pas
ta
mère
qui
m'rendra
visite
au
parloir
Nicht
deine
Mutter
wird
mich
im
Besucherraum
besuchen
J'suis
dans
le
gamos
avec
Galo-Gal
c'est
Malé
Ich
bin
im
Wagen
mit
Galo-Gal,
es
ist
Malé
J'fais
du
dirty
j'manie
le
dirty
comme
un
reur-ti
de
Chiraq
Ich
mach'
Dirty,
ich
handhabe
das
Dirty
wie
ein
Schütze
aus
Chiraq
Tous
mes
petits
savent
danser
le
Coupé-Détaillé
Alle
meine
Kleinen
können
den
Coupé-Détaillé
tanzen
Retrousse
tes
manches,
à
ton
âge
t'es
bon
qu'a
rabattre
Krempel
deine
Ärmel
hoch,
in
deinem
Alter
bist
du
nur
gut
als
Lockvogel
Mon
pote
saoul
m'appelle
d'un
palais
Mein
betrunkener
Kumpel
ruft
mich
aus
einem
Palast
an
M'envoie
trois
pet'hayce
en
Abarth
Schickt
mir
drei
Weiber
im
Abarth
XXX,
litrons
d'frappe
sur
le
piano
XXX,
literweise
Stoff
auf
der
Herdplatte
J'vends
du
rêve
aux
saints
maritains
sous
le
halo
Ich
verkaufe
Träume
an
Samariter
unter
dem
Schein
Des
réverbères
avec
une
Marijuana
de
Mexicano
Der
Laternen
mit
mexikanischem
Marihuana
Mentale
d'rocher
bico
j'digère
bien
les
caillous
Mentalität
eines
Felsens,
Alter,
ich
verdaue
Steine
gut
J'dirige
le
Triangle
d'Or
comme
un
véritable
doyen
Ich
führe
das
Goldene
Dreieck
wie
ein
wahrer
Anführer
Pourquoi
tous
ces
bicos
tournent
autour
du
noyau
Warum
drehen
sich
all
diese
Bicos
um
den
Kern?
Si
j'suis
meilleur
que
toi
c'est
que'j'men
suis
donné
les
moyens
Wenn
ich
besser
bin
als
du,
dann
weil
ich
mir
die
Mittel
dafür
gegeben
habe
Hold
Up
T-Max
5.30
nul
me
voit
arriver
Überfall
mit
T-Max
5.30,
niemand
sieht
mich
kommen
Plus
fiable
que
l'amitié
Zuverlässiger
als
Freundschaft
Entouré
d'grands
ours
j'brille
plus
que
Galilée
Umgeben
von
großen
Bären
strahle
ich
mehr
als
Galileo
J'arrive
sur
scène
pfff
Johnny
Hallyday
(Triangle
D'or)
Ich
komme
auf
die
Bühne
pfff
Johnny
Hallyday
(Goldenes
Dreieck)
Une
décennie
scellée
sous
la
chrysalide
Ein
Jahrzehnt
versiegelt
im
Kokon
J'prends
le
trône
d'un
air
tyrannique
Ich
nehme
den
Thron
mit
tyrannischer
Miene
ein
Miroir,
Miroir,
t'es
mon
pire
ennemi
Spieglein,
Spieglein,
du
bist
mein
schlimmster
Feind
Hayce
Lemsi
dans
la
pyramide
Hayce
Lemsi
in
der
Pyramide
Une
décennie
scellée
sous
la
chrysalide
Ein
Jahrzehnt
versiegelt
im
Kokon
J'prends
le
trône
d'un
air
tyrannique,
d'un
rire
ironique
Ich
nehme
den
Thron
mit
tyrannischer
Miene
ein,
mit
ironischem
Lachen
Miroir,
Miroir,
t'es
mon
pire
ennemi
Spieglein,
Spieglein,
du
bist
mein
schlimmster
Feind
L'Hayce
Lemsi
dans
la
pyramide
L'Hayce
Lemsi
in
der
Pyramide
Ils
confondent
le
Triangle
d'Or
avec
celui
de
Bermudes
Sie
verwechseln
das
Goldene
Dreieck
mit
dem
Bermuda-Dreieck
J'te
vise
depuis
l'angle
mort
en
direct
de
la
berline
Ich
ziele
auf
dich
aus
dem
toten
Winkel,
direkt
aus
der
Limousine
Bilan
d'un
règne
inachevé
mon
ambition
perdure
Bilanz
einer
unvollendeten
Herrschaft,
mein
Ehrgeiz
dauert
an
Ils
disent
que
le
Triangle
dort
on
les
réveille
en
pleine
nuit
Sie
sagen,
das
Dreieck
schläft,
wir
wecken
sie
mitten
in
der
Nacht
Le
petit
prince
de
la
capitale
est
de
sortie
chez
Capitol
Der
kleine
Prinz
der
Hauptstadt
ist
bei
Capitol
unterwegs
Allez
nique
ta
mère
toi
et
tes
petits
pussy
vatos
Also
fick
dich,
du
und
deine
kleinen
Pussy-Typen
On
s'demande
pas
si
vous
courrez
plus
vite
que
nos
bastos
Wir
fragen
uns
nicht,
ob
ihr
schneller
rennt
als
unsere
Kugeln
On
rachète
ta
fierté,
ta
pét'hayce,
ton
gamos
Wir
kaufen
deinen
Stolz,
deine
Weiber,
deinen
Wagen
zurück
Tellement
d'années
dans
la
vendetta
So
viele
Jahre
in
der
Vendetta
Dans
la
vente
de
sel3a
c'est
la
zone
Im
Verkauf
von
Ware,
das
ist
die
Zone
Pour
les
fleurs
fanées
Für
die
verwelkten
Blumen
Pour
les
condamnés
que
la
proc'
a
jetés
dans
le
zoo
Für
die
Verurteilten,
die
der
Staatsanwalt
in
den
Zoo
geworfen
hat
Toujours
affamé
c'est
la
vida
loca,
Dolce
Vita
m'illusionne
Immer
hungrig,
das
ist
die
Vida
Loca,
Dolce
Vita
täuscht
mich
Qui
peut
rafaler
c'est
la
Kalash
humaine
à
la
tête
du
réseau
Wer
kann
ballern,
das
ist
die
menschliche
Kalaschnikow
an
der
Spitze
des
Netzwerks
J'ai
des
marques
sur
le
corps,
balafres
sur
le
crâne
Ich
habe
Male
am
Körper,
Narben
am
Schädel
Initiales
sur
le
Graal
je
les
nargue
sur
le
score
Initialen
auf
dem
Gral,
ich
verhöhne
sie
beim
Punktestand
Petit
prince
de
Paname
à
l'obscur
état
d'âme
Kleiner
Prinz
von
Paname
mit
düsterer
Seelenlage
Leurs
projets
exécrables
s'éteignent
en
majors
Ihre
verabscheuungswürdigen
Projekte
scheitern
bei
den
Majors
Si
si
si
j'pète
la
forme,
6.6.6
sur
la
forte
Si
si
si,
ich
bin
topfit,
6.6.6
auf
die
Starke
Six
heures
six
à
ta
porte,
le
six
est
sur
ta
tempe
Sechs
Uhr
sechs
an
deiner
Tür,
die
Sechs
an
deiner
Schläfe
T'es
fixé
sur
ton
sort,
jalousé
s'tu
t'en
sors
Du
bist
auf
dein
Schicksal
fixiert,
beneidet,
wenn
du
es
schaffst
J'dérange
comme
le
cancer
seul
depuis
le
sous-sol
Ich
störe
wie
Krebs,
allein
seit
dem
Keller
J'leur
fous
l'seum
j'me
suis
fais
tout
seul
depuis
le
sous-sol
Ich
geb'
ihnen
Seum,
ich
hab
mich
ganz
allein
seit
dem
Keller
gemacht
J'accède
au
succès
via
la
grande
porte
avec
ma
clé
d'sol
Ich
erreiche
Erfolg
durch
die
Vordertür
mit
meinem
Notenschlüssel
On
m'a
jeté
dans
le
ghetto
minot
Man
hat
mich
als
Kind
ins
Ghetto
geworfen
Je
n'avais
ni
marques
ni
repères
ni
boussole
Ich
hatte
weder
Zeichen
noch
Orientierungspunkte
noch
Kompass
J'leur
fous
l'seum
j'me
suis
fais
tout
seul
depuis
le
sous-sol
Ich
geb'
ihnen
Seum,
ich
hab
mich
ganz
allein
seit
dem
Keller
gemacht
Ils
ont
l'seum
j'me
suis
fais
solo,
depuis
sous-sol
Sie
haben
Seum,
ich
hab
mich
solo
gemacht,
seit
dem
Keller
Insouciant,
j'me
suis
fait
solo,
depuis
le
sous-sol
Sorglos,
ich
hab
mich
solo
gemacht,
seit
dem
Keller
Clé
d'sol,
quelques
kilogrammes
de
seum,
j'me
suis
fait
solo
Notenschlüssel,
einige
Kilogramm
Seum,
ich
hab
mich
solo
gemacht
Ils
ont
l'seum
j'me
suis
fais
tout
seul
depuis
le
sous-sol
Sie
haben
Seum,
ich
hab
mich
ganz
allein
seit
dem
Keller
gemacht
Tellement
d'années
dans
la
vendetta
So
viele
Jahre
in
der
Vendetta
Dans
la
vente
de
sel3a
c'est
la
zone
Im
Verkauf
von
Ware,
das
ist
die
Zone
Pour
les
fleurs
fanées
Für
die
verwelkten
Blumen
Pour
les
condamnés
que
la
proc'
a
jetés
dans
le
zoo
Für
die
Verurteilten,
die
der
Staatsanwalt
in
den
Zoo
geworfen
hat
Toujours
affamé
c'est
la
vida
loca,
Dolce
Vita
m'illusionne
Immer
hungrig,
das
ist
die
Vida
Loca,
Dolce
Vita
täuscht
mich
Qui
peut
rafaler
c'est
la
Kalash
humaine
à
la
tête
du
réseau
Wer
kann
ballern,
das
ist
die
menschliche
Kalaschnikow
an
der
Spitze
des
Netzwerks
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dream Cut
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.