Текст и перевод песни Hayce Lemsi - Sniper
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yooo,
Masjestik
Drama
Yooo,
Masjestik
Drama
Que
des
headshots,
j'suis
le
sniper
Only
headshots,
baby,
I'm
the
sniper
Quand
la
monnaie
rentre,
ça
sent
la
rafale
When
the
money
comes
in,
it
smells
like
a
barrage
J'suis
solide
man,
tu
crois
qu'l'Insomniak
dort
I'm
solid,
girl,
you
think
the
Insomniak
sleeps?
La
weed
est
forte,
la
ceinture
tiens
le
hardtop
The
weed
is
strong,
the
belt
holds
the
hardtop
J'aime
les
bad
bitch,
j'ai
pas
d'wife
hein
I
love
bad
bitches,
I
don't
have
a
wife,
you
know
Toi
et
moi,
que
la
night
hein
You
and
me,
just
for
the
night,
right?
Grandir
à
Paris,
quelle
fucking
life
hein?
Growing
up
in
Paris,
what
a
fucking
life,
huh?
Aux
chtars
c'est
l'Amazonie,
c'est
parce
qu'on
a
faim
In
the
projects,
it's
the
Amazon,
it's
because
we're
hungry
Coca/Molly
dans
le
fond
du
night
club
Coke/Molly
in
the
back
of
the
nightclub
On
fait
des
économies,
contacts
dans
le
IPhone
We're
saving
money,
contacts
in
the
iPhone
On
fume
pour
tuer
l'ennui,
loin
d'avoir
une
life
propre
We
smoke
to
kill
boredom,
far
from
having
a
clean
life
Fais
danser
la
money,
oubli
cette
fucking
life
bro'
Make
the
money
dance,
forget
this
fucking
life,
bro'
J'me
rappelle
de
ceux
qui
m'ont
pas
aidés,
I
remember
those
who
didn't
help
me,
Mais
j'ai
plus
l'âge
de
fait
du
tail-dé
But
I'm
too
old
to
tail-gate
Soudain
je
m'ennuie
dans
le
carrée
VIP,
on
ne
devrait
plus
trop
tarder
Suddenly
I'm
bored
in
the
VIP
square,
we
shouldn't
be
too
late
Quand
mes
chaussettes
été
dépareillées,
When
my
socks
were
mismatched,
Lequel
de
ces
bicot
m'aurait
parrainé
Which
of
these
Arabs
would
have
sponsored
me
Lequel
de
ces
bicot
ne
m'a
pas
ri
au
nez
Which
of
these
Arabs
didn't
laugh
in
my
face
Mais
lequel
de
ces
bicot
ne
m'a
pas
aimé
But
which
of
these
Arabs
didn't
love
me
Tu
sais
dans
la
vie
moi
je
n'ai
jamais
vraiment
voulu
faire
de
mal
autour
de
moi
You
know,
in
life,
I
never
really
wanted
to
hurt
anyone
around
me
Délibérément
j'ai
volé
au
dessus
des
lois
malheureusement
les
gyrophares
ont
succédé
les
gyrobois
Deliberately,
I
flew
above
the
law,
unfortunately,
the
flashing
lights
followed
the
blunts
J'ai
la
poisse,
je
passe
ma
vie
à
trimer,
I'm
unlucky,
I
spend
my
life
working
hard,
CCest
les
autres
qui
se
plaignent,
c'est
moi
qui
souffre
It's
the
others
who
complain,
it's
me
who
suffers
J'ai
trempé
le
qalam
dans
le
fond
d'ma
plaie,
I
dipped
the
qalam
in
the
bottom
of
my
wound,
Quand
je
ferme
les
yeux
c'est
le
monde
qui
s'ouvre
(han)
When
I
close
my
eyes,
the
world
opens
(han)
Tu
l'as
déjà
repoussé
gentiment,
c'est
la
meuf
de
ton
pote,
elle
veut
ken,
chienne
You've
already
pushed
her
away
gently,
she's
your
friend's
girl,
she
wants
to
fuck,
bitch
La
daronne
passe
en
bas
du
bâtiment
mais
tu
n'as
même
pas
rangé
ta
Heineken
Mom
walks
by
the
building
but
you
haven't
even
put
away
your
Heineken
Qu'elle
vie
d'kelb
sur
le
ter-ter,
on
retourne
la
pièce
la
laisse
telle
quelle
What
a
dog's
life
on
the
block,
we
flip
the
coin,
leave
it
as
it
is
On
restera
dans
la
rue
tant
qu'elle
paye,
human
Kalash
a.k.a
AK
We'll
stay
on
the
street
as
long
as
it
pays,
human
Kalash
a.k.a
AK
Que
des
headshots,
j'suis
le
sniper
Only
headshots,
baby,
I'm
the
sniper
Quand
la
monnaie
rentre,
ça
sent
la
rafale
When
the
money
comes
in,
it
smells
like
a
barrage
J'suis
solide
man,
tu
crois
qu'l'Insomniak
dort
I'm
solid,
girl,
you
think
the
Insomniak
sleeps?
La
weed
est
forte,
la
ceinture
tiens
le
hardtop
The
weed
is
strong,
the
belt
holds
the
hardtop
J'aime
les
bad
bitch,
j'ai
pas
d'wife
hun
I
love
bad
bitches,
I
don't
have
a
wife,
hun
Toi
et
moi,
que
la
night
hein
You
and
me,
just
for
the
night,
right?
Grandir
à
Paris,
quelle
fucking
life
hein?
Growing
up
in
Paris,
what
a
fucking
life,
huh?
Aux
chtars
c'est
l'Amazonie,
c'est
parce
qu'on
a
faim
In
the
projects,
it's
the
Amazon,
it's
because
we're
hungry
Coca/Molly
dans
le
fond
du
night
club
Coke/Molly
in
the
back
of
the
nightclub
On
fait
des
économies,
contacts
dans
le
IPhone
We're
saving
money,
contacts
in
the
iPhone
On
fume
pour
tuer
l'ennui,
loin
d'avoir
une
life
propre
We
smoke
to
kill
boredom,
far
from
having
a
clean
life
Fais
danser
la
money,
oubli
cette
fucking
life
bro'
Make
the
money
dance,
forget
this
fucking
life,
bro'
Que
des
headshots,
j'suis
le
sniper,
j'ai
jeté
la
coca
dans
les
chiottes
du
club
Only
headshots,
I'm
the
sniper,
I
threw
the
coke
in
the
club
toilet
On
ne
joue
pas,
on
prend
ça
à
cœur,
fais
pas
le
voyou
t'es
qu'un
snapeur
We
don't
play,
we
take
it
to
heart,
don't
act
like
a
thug,
you're
just
a
snapper
J'ai
grandi
dans
un
bain
de
violence,
dans
un
cataclysme
de
ségrégation
I
grew
up
in
a
bath
of
violence,
in
a
cataclysm
of
segregation
La
précarité,
la
déchéance
et
j'ai
tout
pris
sur
mes
épaules
comme
un
grand
garçon
The
precariousness,
the
decay,
and
I
took
it
all
on
my
shoulders
like
a
big
boy
Tu
sais
dans
la
vie
moi
je
n'ai
jamais
vraiment
voulu
faire
de
mal
autour
de
moi
You
know,
in
life,
I
never
really
wanted
to
hurt
anyone
around
me
J'ai
la
poisse,
j'ai
loupé
l'appel
au
Pôle
Emploi,
j'déambule
en
ville
en
brulant
tous
les
feux
qu'y'a
devant
moi
I'm
unlucky,
I
missed
the
call
to
the
unemployment
office,
I
wander
around
town
burning
all
the
lights
in
front
of
me
J'fais
la
passe
aux
frères,
qui
n'ont
plus
de
pécule,
le
vécu
t'rattrape,
peut
importe
le
véhicule
I
pass
to
the
brothers,
who
have
no
more
money,
the
past
catches
up
with
you,
no
matter
the
vehicle
Crane
fracturé
par
des
coup
d'matraque,
entame
une
danse
macabre
avant
de
rapper
mon
vécu
Skull
fractured
by
baton
blows,
start
a
danse
macabre
before
rapping
about
my
life
Hey,
pose
mes
couilles
sur
chaque
morceau,
j'monte
pas
sur
scène
sans
mouiller
le
marcel
Hey,
I
put
my
balls
on
every
track,
I
don't
go
on
stage
without
soaking
the
tank
top
Marche
tout
seul
de
Paname
à
Marseille,
elle
m'harcèle
me
prend
pour
son
proxo
Walk
alone
from
Paris
to
Marseille,
she
harasses
me,
takes
me
for
her
pimp
Que
des
headshots,
j'suis
le
sniper
Only
headshots,
baby,
I'm
the
sniper
Quand
la
monnaie
rentre,
ça
sent
la
rafale
When
the
money
comes
in,
it
smells
like
a
barrage
J'suis
solide
man,
tu
crois
qu'l'Insomniak
dort
I'm
solid,
girl,
you
think
the
Insomniak
sleeps?
La
weed
est
forte,
la
ceinture
tiens
le
hardtop
The
weed
is
strong,
the
belt
holds
the
hardtop
J'aime
les
bad
bitch,
j'ai
pas
d'wife
hun
I
love
bad
bitches,
I
don't
have
a
wife,
hun
Toi
et
moi,
que
la
night
hein
You
and
me,
just
for
the
night,
right?
Grandir
à
Paris,
quelle
fucking
life
hein?
Growing
up
in
Paris,
what
a
fucking
life,
huh?
Aux
chtars
c'est
l'Amazonie,
c'est
parce
qu'on
a
faim
In
the
projects,
it's
the
Amazon,
it's
because
we're
hungry
Coca/Molly
dans
le
fond
du
night
club
Coke/Molly
in
the
back
of
the
nightclub
On
fait
des
économies,
contacts
dans
le
IPhone
We're
saving
money,
contacts
in
the
iPhone
On
fume
pour
tuer
l'ennui,
loin
d'avoir
une
life
propre
We
smoke
to
kill
boredom,
far
from
having
a
clean
life
Fais
danser
la
money,
oubli
cette
fucking
life
bro'
Make
the
money
dance,
forget
this
fucking
life,
bro'
Young
bikow
dans
le
fond
du
club
stone
Young
bikow
in
the
back
of
the
club
stoned
Young
bikow
bouge
comme
une
rockstar
Young
bikow
moves
like
a
rockstar
Young
bikow
dans
le
fond
du
club
stone
Young
bikow
in
the
back
of
the
club
stoned
Young
bikow
bouge
comme
une
rockstar
Young
bikow
moves
like
a
rockstar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: majestic drama
Альбом
Eurêka
дата релиза
08-12-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.