Haydn Conniff - All Too Well - перевод текста песни на немецкий

All Too Well - Haydn Conniffперевод на немецкий




All Too Well
Allzu gut
I walked through the door with you, the air was cold
Ich ging mit dir durch die Tür, die Luft war kalt
But somethin' 'bout it felt like home somehow
Aber irgendetwas daran fühlte sich irgendwie wie Zuhause an
And I left my scarf there at your sister's house
Und ich ließ meinen Schal dort im Haus deiner Schwester
And you've still got it in your drawer, even now
Und du hast ihn immer noch in deiner Schublade, sogar jetzt
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
Oh, dein süßes Wesen und mein weit aufgerissener Blick
We're singin' in the car, getting lost upstate
Wir singen im Auto und verirren uns im Norden des Staates
Autumn leaves fallin' down like pieces into place
Herbstblätter fallen wie Teile an ihren Platz
And I can picture it after all these days
Und ich kann es mir nach all diesen Tagen vorstellen
And I know it's long gone and
Und ich weiß, es ist lange vorbei und
That magic's not here no more
Diese Magie ist nicht mehr hier
And I might be okay, but I'm not fine at all
Und mir geht es vielleicht gut, aber ich bin überhaupt nicht okay
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
'Causе there we arе again on that little town street
Denn da sind wir wieder in dieser kleinen Stadtstraße
You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me
Du wärst fast bei Rot gefahren, weil du mich angesehen hast
Wind in my hair, I was there
Wind in meinem Haar, ich war da
I remember it all too well
Ich erinnere mich allzu gut daran
Photo album on the counter
Fotoalbum auf der Theke
Your cheeks were turnin' red
Deine Wangen wurden rot
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
Du warst mal ein kleines Kind mit Brille in einem Einzelbett
And your mother's tellin' stories 'bout you on the tee-ball team
Und deine Mutter erzählt Geschichten über dich im Tee-Ball-Team
You taught me 'bout your past thinkin' your future was me
Du hast mir von deiner Vergangenheit erzählt und gedacht, deine Zukunft wäre ich
And you were tossing me the car keys
Und du warfst mir die Autoschlüssel zu
Fuck The Patriarchy keychain on the ground
'Scheiß auf das Patriarchat'-Schlüsselanhänger am Boden
We were always skippin' town
Wir haben immer die Stadt verlassen
And I was thinkin' on the drive down: Any time now
Und ich dachte auf der Fahrt: Jeden Moment jetzt
He's gonna say it's love
Wird er sagen, dass es Liebe ist
You never called it what it was
Du hast es nie so genannt, wie es war
'Til we were dead and gone and buried
Bis wir tot und begraben waren
Check the pulse and come back swearing, it's the same
Den Puls überprüft und zurückgekommen sind und geschworen haben, es ist dasselbe
After three months in the grave
Nach drei Monaten im Grab
And then you wondered where it went to as I reached for you
Und dann hast du dich gefragt, wo es hingegangen ist, als ich nach dir griff
But all I felt was shame
Aber alles, was ich fühlte, war Scham
And you held my lifeless frame
Und du hieltest meinen leblosen Körper
And I know it's long gone and
Und ich weiß, es ist lange vorbei und
There was nothing else I could do
Es gab nichts anderes, was ich tun konnte
And I forget about you long enough
Und ich vergesse dich lange genug
To forget why I needed to
Um zu vergessen, warum ich es musste
'Cause there we are again in the middle of the night
Denn da sind wir wieder mitten in der Nacht
We're dancin' 'round the kitchen in the refrigerator light
Wir tanzen in der Küche im Licht des Kühlschranks
Down the stairs, I was there
Die Treppe runter, ich war da
I remember it all too well
Ich erinnere mich allzu gut daran
And there we are again when nobody had to know
Und da sind wir wieder, als niemand es wissen musste
You kept me like a secret, but I kept you like an oath
Du hast mich wie ein Geheimnis behandelt, aber ich habe dich wie einen Eid behandelt
Sacred prayer and we'd swear
Heiliges Gebet, und wir schworen
To remember it all too well
Uns allzu gut daran zu erinnern
Well, maybe we got lost in translation
Nun, vielleicht haben wir uns in der Übersetzung verloren
Maybe I asked for too much
Vielleicht habe ich zu viel verlangt
But maybe this thing was a masterpiece 'til you tore it all up
Aber vielleicht war dieses Ding ein Meisterwerk, bis du alles zerrissen hast
Runnin' scared, I was there
Voller Angst rannte ich weg, ich war da
I remember it all too well
Ich erinnere mich allzu gut daran
And you call me up again just to break me like a promise
Und du rufst mich wieder an, nur um mich wie ein Versprechen zu brechen
So casually cruel in the name of bein' honest
So beiläufig grausam im Namen der Ehrlichkeit
I'm a crumpled-up piece of paper lyin' here
Ich bin ein zerknittertes Stück Papier, das hier liegt
'Cause I remember it all, all, all
Weil ich mich an alles, alles, alles erinnere
They say all's well that ends well
Sie sagen, Ende gut, alles gut
But I'm in a new hell every time
Aber ich bin jedes Mal in einer neuen Hölle
You double-cross my mind
Wenn du meinen Verstand hintergehst
You said if we had been closer in age
Du sagtest, wenn wir altersmäßig näher beieinander gewesen wären
Maybe it would've been fine
Wäre es vielleicht gut gegangen
And that made me want to die
Und das brachte mich dazu, sterben zu wollen
The idea you had of me, who was he?
Die Vorstellung, die du von mir hattest, wer war er?
A never-needy, ever-lovely jewel
Ein niemals bedürftiges, immer liebliches Juwel
Whose shine reflects on you
Dessen Glanz auf dich reflektiert
Not weepin' in a party bathroom
Nicht weinend in einem Party-Badezimmer
Some actress askin' me what happened: You
Eine Schauspielerin fragt mich, was passiert ist: Du
That's what happened: You
Das ist passiert: Du
You who charmed my dad with self-effacing jokes
Du, die meinen Vater mit bescheidenen Witzen bezaubert hat
Sippin' coffee like you're on a late-night show
Kaffee schlürfend, als wärst du in einer Late-Night-Show
But then he watched me watch the front door all night
Aber dann sah er mich die ganze Nacht die Haustür beobachten
Willin' you to come
Und dich anflehen zu kommen
And he said: It's supposed to be fun
Und er sagte: Es sollte Spaß machen
Turning 21
21 zu werden
Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it
Die Zeit vergeht nicht, es ist, als wäre ich davon gelähmt
I'd like to be my old self again
Ich würde gerne wieder mein altes Ich sein
But I'm still tryin' to find it
Aber ich versuche immer noch, es zu finden
After plaid shirt days and nights when you made me your own
Nach Tagen mit karierten Hemden und Nächten, in denen du mich zu deinem Eigentum gemacht hast
Now you mail back my things and I walk home alone
Jetzt schickst du mir meine Sachen zurück und ich gehe allein nach Hause
But you keep my old scarf from that very first week
Aber du behältst meinen alten Schal aus dieser allerersten Woche
'Cause it reminds you of innocence and it smells like me
Weil er dich an Unschuld erinnert und er riecht wie ich
You can't get rid of it
Du kannst ihn nicht loswerden
'Cause you remember it all too well
Weil du dich allzu gut daran erinnerst
'Cause there we are again when I loved you so
Denn da sind wir wieder, als ich dich so sehr liebte
Back before you lost the one real thing you've ever known
Bevor du das einzig Wahre verloren hast, das du je gekannt hast
It was rare, I was there
Es war selten, ich war da
I remember it all too well
Ich erinnere mich allzu gut daran
Wind in my hair, you were there
Wind in meinem Haar, du warst da
You remember it all
Du erinnerst dich an alles
Down the stairs, i was there
Die Treppe runter, ich war da
You remember it all
Du erinnerst dich an alles
It was rare, I was there
Es war selten, ich war da
I remember it all too well
Ich erinnere mich allzu gut daran
And I was never good at tellin' jokes, but the punch line goes
Und ich war nie gut darin, Witze zu erzählen, aber die Pointe lautet
I'll get older, but your lovers stay my age
Ich werde älter, aber deine Liebhaberinnen bleiben in meinem Alter
From when your Brooklyn broke my skin and bones
Seitdem dein Brooklyn meine Haut und Knochen gebrochen hat
I'm a soldier who's returning half his weight
Ich bin ein Soldat, der mit der Hälfte seines Gewichts zurückkehrt
And did the twin flame bruise paint you blue?
Und hat dich die Zwillingsflammen-Prellung blau gefärbt?
Just between us, did the love affair maim you too?
Nur unter uns, hat dich die Liebesaffäre auch verletzt?
'Cause in this city's barren cold
Denn in dieser kargen Kälte der Stadt
I still remember the first fall of snow
Erinnere ich mich immer noch an den ersten Schneefall
And how it glistened as it fell
Und wie er glitzerte, als er fiel
I remember it all too well
Ich erinnere mich allzu gut daran






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.