Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vintage
tee,
brand-new
phone
Vintage-T-Shirt,
brandneues
Telefon
High
heels
on
cobblestones
High
Heels
auf
Kopfsteinpflaster
When
you
are
young,
they
assume
you
know
nothin'
Wenn
du
jung
bist,
nehmen
sie
an,
du
weißt
nichts
Sequin
smile,
black
lipstick
Paillettenlächeln,
schwarzer
Lippenstift
Sensual
politics
Sinnliche
Politik
When
you
are
young,
they
assume
you
know
nothin'
Wenn
du
jung
bist,
nehmen
sie
an,
du
weißt
nichts
But
I
knew
you
Aber
ich
kannte
dich
Dancin'
in
your
Levi's,
drunk
under
a
streetlight,
I
Tanzend
in
deinen
Levi's,
betrunken
unter
einer
Straßenlaterne,
ich
I
knew
you
Ich
kannte
dich
Your
hand
under
my
sweatshirt,
baby,
kiss
it
better,
I
Deine
Hand
unter
meinem
Sweatshirt,
Baby,
küss
es
besser,
ich
And
when
I
felt
like
I
was
an
old
cardigan
Und
als
ich
mich
wie
eine
alte
Strickjacke
fühlte
Under
someone's
bed
Unter
jemandes
Bett
You
put
me
on
and
said
I
was
your
favourite
Hast
du
mich
angezogen
und
gesagt,
ich
sei
dein
Liebling
A
friend
to
all
is
a
friend
to
none
Ein
Freund
aller
ist
niemandes
Freund
Chase
two
girls,
lose
the
one
Jage
zwei
Mädchen,
verliere
die
eine
When
you
are
young,
they
assume
you
know
nothin'
Wenn
du
jung
bist,
nehmen
sie
an,
du
weißt
nichts
But
I
knew
you
Aber
ich
kannte
dich
Playing
hide-and-seek
and
giving
me
your
weekends,
I
Versteckspiel
spielend
und
mir
deine
Wochenenden
schenkend,
ich
I
knew
you
Ich
kannte
dich
Your
heartbeat
on
the
High
Line,
once
in
20
lifetimes,
I
Dein
Herzschlag
auf
der
High
Line,
einmal
in
20
Lebenszeiten,
ich
And
when
I
felt
like
I
was
an
old
cardigan
Und
als
ich
mich
wie
eine
alte
Strickjacke
fühlte
Under
someone's
bed
Unter
jemandes
Bett
You
put
me
on
and
said
I
was
your
favourite
Hast
du
mich
angezogen
und
gesagt,
ich
sei
dein
Liebling
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
(Ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
To
kiss
in
cars
and
downtown
bars
was
all
we
needed
Uns
in
Autos
und
Downtown-Bars
zu
küssen,
war
alles,
was
wir
brauchten
You
drew
stars
around
my
scars
Du
hast
Sterne
um
meine
Narben
gezeichnet
But
now
I'm
bleedin'
Aber
jetzt
blute
ich
'Cause
I
knew
you
Denn
ich
kannte
dich
Steppin'
on
the
last
train,
marked
me
like
a
bloodstain,
I
Auf
den
letzten
Zug
steigend,
zeichnetest
du
mich
wie
einen
Blutfleck,
ich
I
knew
you
Ich
kannte
dich
Tried
to
change
the
ending,
Peter
losing
Wendy,
I
Versuchte,
das
Ende
zu
ändern,
Peter
verliert
Wendy,
ich
I
knew
you
Ich
kannte
dich
Leavin'
like
a
father,
running
like
water,
I
Verlassend
wie
ein
Vater,
rinnend
wie
Wasser,
ich
And
when
you
are
young,
they
assume
you
know
nothin'
Und
wenn
du
jung
bist,
nehmen
sie
an,
du
weißt
nichts
But
I
knew
you'd
linger
like
a
tattoo
kiss
Aber
ich
wusste,
du
würdest
verweilen
wie
ein
Tattoo-Kuss
I
knew
you'd
haunt
all
of
my
what-ifs
Ich
wusste,
du
würdest
alle
meine
Was-wäre-wenns
heimsuchen
The
smell
of
smoke
would
hang
around
this
long
Der
Geruch
von
Rauch
würde
so
lange
hier
hängen
bleiben
'Cause
I
knew
everything
when
I
was
young
Denn
ich
wusste
alles,
als
ich
jung
war
I
knew
I'd
curse
you
for
the
longest
time
Ich
wusste,
ich
würde
dich
für
die
längste
Zeit
verfluchen
Chasin'
shadows
in
the
grocery
line
Schatten
jagend
in
der
Supermarktschlange
I
knew
you'd
miss
me
once
the
thrill
expired
Ich
wusste,
du
würdest
mich
vermissen,
sobald
der
Nervenkitzel
verflogen
ist
And
you'd
be
standin'
in
my
front
porch
light
Und
du
würdest
in
meinem
Verandalicht
stehen
And
I
knew
you'd
come
back
to
me
Und
ich
wusste,
du
würdest
zu
mir
zurückkommen
You'd
come
back
to
me
Du
würdest
zu
mir
zurückkommen
You'd
come
back
to
me
Du
würdest
zu
mir
zurückkommen
And
you'd
come
back
Und
du
würdest
zurückkommen
And
when
I
felt
like
I
was
an
old
cardigan
Und
als
ich
mich
wie
eine
alte
Strickjacke
fühlte
Under
someone's
bed
Unter
jemandes
Bett
You
put
me
on
and
said
I
was
your
favourite
Hast
du
mich
angezogen
und
gesagt,
ich
sei
dein
Liebling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.