Hayedeh - Afsaneh Hasty - перевод текста песни на английский

Afsaneh Hasty - Hayedehперевод на английский




Afsaneh Hasty
A Story Has It
عشق اگه روز ازل در دل دیوانه نبود
If love did not exist in the heart of a madman from the beginning,
تا ابد زیر فلک ناله ی مستانه نبود
There would never be a drunken lament under the sky.
نرگس ساقی اگه مستی صد جام نداشت
If the narcissus of the cupbearer did not have the intoxication of a hundred cups,
سر هر کوی و گذر این همه میخانه نبود
There would not be so many taverns at every street corner.
من و جام می و دل نقش تو در باده ناب
Me, a cup of wine, and my heart, your image in the pure wine,
خلوتی بود که در آن ره بیگانه نبود
A seclusion in which there was no stranger.
کاش آن تب که تو را سوخت مرا سوخته بود
I wish the fever that burned you had burned me,
به فدای تو مگه این دل دیوانه نبود
As a sacrifice for you, perhaps this mad heart would not exist.
به فدای تو مگه این دل دیوانه نبود
As a sacrifice for you, perhaps this mad heart would not exist.
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
تو چرا شمع شدی سوختی ای هستی من
Why did you become a candle and burn, oh my essence,
آن زمانی که تو را سایه ی پروانه نبود
At a time when you had no butterfly's shadow?
من جدا از تو نبودم بخدا در همه عمر
I was never apart from you, by God, in all my life,
قبله گاه دل من جز تو در این خانه نبود
The qiblah of my heart was none other than you in this house.
کاش آن تب که تو را سوخت مرا سوخته بود
I wish the fever that burned you had burned me,
به فدای تو مگه این دل دیوانه نبود
As a sacrifice for you, perhaps this mad heart would not exist.
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
عشق اگه روز ازل در دل دیوانه نبود
If love did not exist in the heart of a madman from the beginning,
تا ابد زیر فلک ناله ی مستانه نبود
There would never be a drunken lament under the sky.
نرگس ساقی اگه مستی صد جام نداشت
If the narcissus of the cupbearer did not have the intoxication of a hundred cups,
سر هر کوی و گذر این همه میخانه نبود
There would not be so many taverns at every street corner.
من و جام می و دل نقش تو در باده ناب
Me, a cup of wine, and my heart, your image in the pure wine,
خلوتی بود که در آن ره بیگانه نبود
A seclusion in which there was no stranger.
کاش آن تب که تو را سوخت مرا سوخته بود
I wish the fever that burned you had burned me,
به فدای تو مگه این دل دیوانه نبود
As a sacrifice for you, perhaps this mad heart would not exist.
به فدای تو مگه این دل دیوانه نبود
As a sacrifice for you, perhaps this mad heart would not exist.
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
تو چرا شمع شدی سوختی ای هستی من
Why did you become a candle and burn, oh my essence,
آن زمانی که تو را سایه ی پروانه نبود
At a time when you had no butterfly's shadow?
من جدا از تو نبودم بخدا در همه عمر
I was never apart from you, by God, in all my life,
قبله گاه دل من جز تو در این خانه نبود
The qiblah of my heart was none other than you in this house.
کاش آن تب که تو را سوخت مرا سوخته بود
I wish the fever that burned you had burned me,
به فدای تو مگه این دل دیوانه نبود
As a sacrifice for you, perhaps this mad heart would not exist.
به فدای تو مگه این دل دیوانه نبود
As a sacrifice for you, perhaps this mad heart would not exist.
به فدای تو مگه این دل دیوانه نبود
As a sacrifice for you, perhaps this mad heart would not exist.





Авторы: Taraneh Enterprises Inc.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.