Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
عروسک
جون
فدات
شم
تو
هم
قلبت
شکسته
My
dear
doll,
my
heart
breaks
for
you,
your
heart
is
also
broken
به
صد
تا
شبنم
اشک
روی
چشمات
نشسته
A
hundred
dewdrops
of
tears
have
gathered
in
your
eyes
منم
مثل
تو
بودم
یه
روز
تنهام
گذاشتن
I
was
once
like
you,
lonely
and
abandoned
یه
دریا
اشک
حسرت
توی
چشمام
گذاشتن
An
ocean
of
tears
of
regret
has
filled
my
eyes
چه
تهمت
ها
شنیدیم
چه
تلخی
ها
چشیدیم
What
accusations
we
have
heard,
what
bitterness
we
have
tasted
عروسک
جون
تو
میدونی
چه
حسرت
ها
کشیدیم
My
dear
doll,
you
know
what
regrets
we
have
endured
عروسک
جون
زمونه
منو
این
گوشه
انداخت
My
dear
doll,
time
has
thrown
me
into
this
corner
به
جای
حجلهی
بخت
برام
زندون
غم
ساخت
Instead
of
a
wedding
canopy,
it
has
built
a
prison
of
sorrow
for
me
بمیره
اون
که
میخواسته
مارو
گریون
ببینه
May
he
who
wanted
to
see
us
cry
perish
سرامون
سینه
هامونو
ز
غم
ویرون
ببینه
May
he
see
our
chests
destroyed
by
sorrow
عروسک
جون
نگام
کن
چشام
برقی
نداره
My
dear
doll,
look
at
me,
my
eyes
have
no
shine
زمستونه
تو
قلبم
که
هیچ
گرمی
نداره
There
is
a
winter
in
my
heart
that
has
no
warmth
باید
اینجا
بخشکیم
تو
گلدون
شکسته
We
must
wither
here
in
a
broken
vase
نه
این
که
باغبون
نیست
در
گلخونه
بسته
Not
that
there
is
no
gardener,
the
greenhouse
is
closed
دلم
میخواد
یه
روزی
بعد
سال
ها
My
heart
desires
that
one
day,
after
years
پرستوی
سعادت
رو
ببینیم
We
may
see
the
swallow
of
happiness
نمیخوام
بیش
از
این
تو
صورت
هم
I
do
not
want
to
see
نشون
یاس
و
وحشت
رو
ببینیم
The
signs
of
despair
and
terror
in
each
other's
faces
any
longer
دلم
میخواد
یه
روزی
فارغ
از
غم
My
heart
desires
that
one
day,
free
from
sorrow
تبسم
روی
لب
هامون
بشینه
A
smile
may
dwell
on
our
lips
شاید
اون
روز
دوبار
جون
بگیره
نهال
آرزوهامون
تو
سینه
Perhaps
on
that
day,
the
sapling
of
our
hopes
in
our
hearts
may
revive
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.