Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هنوز
روی
درختا
فقط
جای
کلاغه
Noch
auf
den
Bäumen
ist
nur
Platz
für
die
Krähen
گلا
پرپرن
ای
وای
Blüten
zerfallen,
o
weh
یه
دیوونه
تو
باغه
Ein
Verrückter
ist
im
Garten
دلم
یک
گل
آتیش
Mein
Herz
eine
Feuerblume
تنم
کورهء
داغه
Mein
Körper
ein
Glühofen
ولی
تو
همه
دنیا
دریغ
از
یک
چراغه
Aber
in
der
ganzen
Welt
fehlt
es
an
einer
Lampe
دریغ
از
یک
چراغه,
دریغ
از
یک
چراغه
Fehlt
es
an
einer
Lampe,
fehlt
es
an
einer
Lampe
از
اون
گوشه
دنیا
به
این
گوشه
رسیدم
Aus
jenem
Winkel
der
Welt
kam
ich
in
diesen
Winkel
نگین
دنیا
قشنگه
قشنگی
شو
ندیدم
Schmuckstück
der
Welt
ist
schön,
ihre
Schönheit
sah
ich
nicht
هنوز
غم
تو
وجودم
عذاب
سینه
سوزه
Noch
quält
dein
Kummer
in
mir,
brennt
in
der
Brust
نگین
گریه
رو
بس
کن
Schmuckstück,
hör
auf
zu
weinen
نگین
دنیا
دو
روزه
Schmuckstück,
die
Welt
währt
nur
zwei
Tage
نگین
دنیا
دو
روزه
Schmuckstück,
die
Welt
währt
nur
zwei
Tage
نگین
دنیا
دو
روزه
Schmuckstück,
die
Welt
währt
nur
zwei
Tage
کدوم
ناله
شب
گیر
کدوم
ورد
شبونه
Welche
nachtschwangere
Klage,
welcher
Nachtzauber
کدوم
طلسم
و
جادو
دعای
عاشقونه
Welcher
Zauberbann,
welches
Liebesgebet
از
این
گوشه
دنیا
به
اون
گوشه
دنیا
Aus
diesem
Winkel
der
Welt
zu
jenem
Winkel
der
Welt
منو
به
آشیونه
به
یارم
میرسونه
Bringt
mich
zum
Nestchen
zu
meinem
Geliebten
به
یارم
میرسونه,
به
یارم
میرسونه
Zu
meinem
Geliebten,
zu
meinem
Geliebten
کدوم
جاده
کدوم
راه
Welche
Straße,
welcher
Weg
کدوم
اشک
و
کدوم
آه
Welche
Träne
und
welcher
Seufzer
کدوم
ابرو
کدوم
اوج
Welche
Braue,
welcher
Gipfel
کدوم
موج
و
کدوم
ماه
Welche
Woge
und
welcher
Mond
از
این
گوشه
دنیا
به
اون
گوشه
دنیا
Aus
diesem
Winkel
der
Welt
zu
jenem
Winkel
der
Welt
منو
به
آشیونه
به
یارم
میرسونه
Bringt
mich
zum
Nestchen
zu
meinem
Geliebten
به
یارم
میرسونه,
به
یارم
میرسونه
Zu
meinem
Geliebten,
zu
meinem
Geliebten
هنوز
قافلهء
عشق
به
منزل
نرسیده
Noch
hat
die
Karawane
der
Liebe
ihr
Ziel
nicht
erreicht
قریقیم
و
صدامون
به
ساحل
نرسیده
Wir
ertrinken,
unser
Ruf
erreicht
das
Ufer
nicht
به
ساحل
نرسیده
Erreicht
das
Ufer
nicht
هنوز
اشک
تو
چشمام
Noch
steht
die
Träne
in
meinen
Augen
نگام
خیره
به
راهه
Starr
in
die
Ferne
blickend
نه
آفتاب
و
نه
مهتاب
Weder
Sonne
noch
Mondlicht
چقدر
دنیا
سیاهه,
چقدر
دنیا
سیاهه
Wie
finster
die
Welt
ist,
wie
finster
die
Welt
ist
کدوم
جاده
کدوم
راه
Welche
Straße,
welcher
Weg
کدوم
اشک
و
کدوم
آه
Welche
Träne
und
welcher
Seufzer
کدوم
ابرو
کدوم
اوج
Welche
Braue,
welcher
Gipfel
کدوم
موج
و
کدوم
ماه
Welche
Woge
und
welcher
Mond
از
این
گوشه
دنیا
به
اون
گوشه
دنیا
Aus
diesem
Winkel
der
Welt
zu
jenem
Winkel
der
Welt
منو
به
آشیونه
به
یارم
میرسونه
Bringt
mich
zum
Nestchen
zu
meinem
Geliebten
به
یارم
میرسونه,
به
یارم
میرسونه
Zu
meinem
Geliebten,
zu
meinem
Geliebten
به
یارم
میرسونه
...
Zu
meinem
Geliebten...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.