Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avale Ashenaee (Bazm Version)
Am Anfang unserer Bekanntschaft (Bazm Version)
اول
آشناییمون
حرفا
چه
شاعرانه
بود
Am
Anfang
unserer
Bekanntschaft
waren
die
Worte
so
poetisch
نگاه
تو،
تو
چشم
من
چه
پاک
و
صادقانه
بود
Dein
Blick
in
meine
Augen
war
so
rein
und
aufrichtig
اول
آشناییمون
عزیز
و
دردانه
بودم
Am
Anfang
unserer
Bekanntschaft
war
ich
deine
Liebste
und
Teuerste
به
چشم
مست
و
عاشقت
گوهر
یکدانه
بودم
In
deinen
trunkenen
und
verliebten
Augen
war
ich
die
einzigartige
Perle
حالا
کی
هستم
واسه
تو
Wer
bin
ich
jetzt
für
dich?
حالا
چی
هستم
واسه
تو
Was
bin
ich
jetzt
für
dich?
یه
جام
خالی
از
شراب
Ein
leeres
Glas
Wein
شکستنی
مثل
حباب
Zerbrechlich
wie
eine
Seifenblase
اول
آشناییمون
برای
تو
راز
بودم
Am
Anfang
unserer
Bekanntschaft
war
ich
für
dich
ein
Geheimnis
شعر
بودم
شور
بودم
الاهه
ناز
بودم
Ich
war
Poesie,
Leidenschaft,
eine
Göttin
der
Anmut
اول
آشناییمون
واسه
ام
یه
پروانه
بودی
Am
Anfang
unserer
Bekanntschaft
warst
du
für
mich
wie
ein
Schmetterling
من
همه
سادگی
و
تو
عاشق
و
دیوانه
بودی
Ich
war
voller
Einfachheit
und
du
warst
verliebt
und
verrückt
حالا
کی
هستم
واسه
تو
Wer
bin
ich
jetzt
für
dich?
حالا
چی
هستم
واسه
تو
Was
bin
ich
jetzt
für
dich?
یه
جام
خالی
از
شراب
Ein
leeres
Glas
Wein
شکستنی
مثل
حباب
Zerbrechlich
wie
eine
Seifenblase
یه
جام
خالی
از
شراب
Ein
leeres
Glas
Wein
شکستنی
مثل
حباب
Zerbrechlich
wie
eine
Seifenblase
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yahaghi Yahaghi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.