Текст и перевод песни Hayedeh - Bahuneh
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
О,
Моя
Кибла,
грязь
в
твоем
доме.
بی
منت
می
مستم
ز
پیمانه
تو
Я
опьянен
твоей
чашей.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
О,
Моя
Кибла,
грязь
в
твоем
доме.
در
دام
توام
بی
زحمت
دانه
تو
В
твоей
ловушке.
من
خسته
و
بیمارم
درمان
منی
Я
устал
и
болен,
ты
мое
лекарство.
شور
شعر
و
آوازی
در
جان
منی
Лирика
и
вокальная
страсть
Джона
Мэнни
ای
تو
هوای
هر
نفس
О
ты,
душа
каждой
души!
عشق
تو
میورزم
و
بس
Я
люблю
тебя,
и
этого
достаточно.
دل
کنده
ام
از
همه
کس
Меня
от
всех
тошнит.
پناه
من
تویی
و
بس
Мое
убежище
- ты
и
Бесс.
تا
در
دل
تو
زنده
ام
Жить
в
твоем
сердце.
از
عالمی
دل
کنده
ام
Меня
тошнит
от
Вселенной.
در
خود
رها
گشتن
خوش
است
В
самоотречении
есть
оптимизм
در
تو
فنا
گشتن
خوش
است
Повезло
тебе.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
О,
Моя
Кибла,
грязь
в
твоем
доме.
بی
منت
می
مستم
ز
پیمانه
تو
Я
опьянен
твоей
чашей.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
О,
Моя
Кибла,
грязь
в
твоем
доме.
در
دام
توام
بی
زحمت
دانه
تو
В
твоей
ловушке.
تویی
تویی
بهانه
ام
شاعر
هر
ترانه
ام
Это
ты
это
мое
оправдание
Я
поэт
каждой
песни
شعله
شوریدگیم
تویی
تویی
زبانه
ام
Это
ты,
это
ты,
это
счет.
تو
زخمه
سازمنی
منی
صدای
آواز
منی
Ты-моя
корпоративная
рана,
ты-мой
певучий
голос.
رمز
من
و
راز
منی
نقطه
آغاز
منی
Моя
тайна
и
тайна
семени,
ты-отправная
точка.
بر
جان
من
آتش
بزن
ای
عشق
من
ای
عشق
من
Сожги
мою
жизнь,
любовь
моя,
любовь
моя.
باید
تو
باشی
آتشم
تا
تن
در
این
آتش
کشم
Должно
быть,
это
ты
подожгла
меня.
من
تو
شوم
تو
قصه
ها
تا
من
بسوزانم
مرا
Я
в
настроении
сжечь
себя.
بی
مرگی
از
تو
مردن
است
این
معنی
عشق
من
است
Это
означает
мою
любовь.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
О,
Моя
Кибла,
грязь
в
твоем
доме.
در
دام
توام
بی
زحمت
دانه
تو
В
твоей
ловушке.
تویی
تویی
بهانه
ام
شاعر
هر
ترانه
ام
Это
ты
это
мое
оправдание
Я
поэт
каждой
песни
شعله
شوریدگیم
تویی
تویی
زبانه
ام
Это
ты,
это
ты,
это
счет.
تو
زخمه
سازمنی
منی
صدای
آواز
منی
Ты-моя
корпоративная
рана,
ты-мой
певучий
голос.
رمز
من
و
راز
منی
نقطه
آغاز
منی
Моя
тайна
и
тайна
семени,
ты-отправная
точка.
ای
تو
هوای
هر
نفس
О
ты,
душа
каждой
души!
عشق
تو
میورزم
و
بس
Я
люблю
тебя,
и
этого
достаточно.
دل
کنده
ام
از
همه
کس
Меня
от
всех
тошнит.
پناه
من
تویی
و
بس
Мое
убежище
- ты
и
Бесс.
تا
در
دل
تو
زنده
ام
Жить
в
твоем
сердце.
از
عالمی
دل
کنده
ام
Меня
тошнит
от
Вселенной.
در
خود
رها
گشتن
خوش
است
В
самоотречении
есть
оптимизм
در
تو
فنا
گشتن
خوش
است
Повезло
тебе.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
О,
Моя
Кибла,
грязь
в
твоем
доме.
بی
منت
می
مستم
ز
پیمانه
تو
Я
опьянен
твоей
чашей.
ای
قبله
من
خاک
در
خانه
تو
О,
Моя
Кибла,
грязь
в
твоем
доме.
در
دام
توام
بی
زحمت
دانه
تو
В
твоей
ловушке.
شاعر:
اردلان
سرفراز
Поэт:
Ардалан
Сарфараз
Shayan
Etemadi
Far
Шаян
Этемади
Фар
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farid Zoland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.