Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Razi Mashou
Please Do Not Consent
هایده
خراباتیمتن
ترانه
راضی
مشو
Hayedeh
the
RuinousPlease
Do
Not
Consent
راضی
مشو
که
عشقمو
کور
کنی
Please
do
not
consent
to
blinding
my
love,
نور
باشی
و
شب
منو
بی
نور
کنی
To
being
the
light
and
darkening
my
night,
راضی
مشو
عشقی
که
نزدیک
شده
Please
do
not
consent
to
the
love
that
has
drawn
near
با
سردیات
از
دل
من
دور
کنی
And
with
indifference
push
it
away
from
my
heart,
دلت
میاد
که
عشق
من
بمیره
Can
you
bear
for
my
love
to
die,
یه
دنیا
غم
تو
سینه
جا
بگیره
For
a
world
of
sorrow
to
take
hold
in
my
heart,
اون
دل
سنگت
که
جدا
از
منه
از
منه
Your
heart
of
stone,
so
distant
from
me,
شیشه
عمرم
رو
میخواد
بشکنه
بشکنه
Wants
to
shatter
the
glass
of
my
life,
گریه
برات
میکنم
و
اشک
من
اشک
من
I
weep
for
you
and
my
tears,
خوابه
که
آتیش
به
دلم
میزنه
میزنه
That
like
embers
set
my
heart
aflame,
دلت
میاد
که
عشق
من
بمیره
Can
you
bear
for
my
love
to
die,
یه
دنیا
غم
تو
سینه
جا
بگیره
For
a
world
of
sorrow
to
take
hold
in
my
heart,
دلا
خدایا
نگرونه
ای
وای
ای
وای
My
heart,
my
God,
is
anxious,
oh
woe,
غم
جدایی
چه
گرونه
ای
وای
ای
وای
The
pain
of
separation,
how
torturous,
oh
woe,
خزون
به
دنبال
بهاره
دردا
دردا
Autumn
follows
spring,
alas,
بهار
گلها
گذرونه
ای
وای
ای
وای
Springtime
passes,
oh
woe,
اون
دل
سنگت
که
جدا
از
منه
از
منه
Your
heart
of
stone,
so
distant
from
me,
شیشه
عمرم
رو
میخواد
بشکنه
بشکنه
Wants
to
shatter
the
glass
of
my
life,
گریه
برات
میکنم
و
اشک
من
اشک
من
I
weep
for
you
and
my
tears,
خوابه
که
آتیش
به
دلم
میزنه
میزنه
That
like
embers
set
my
heart
aflame,
دلت
میاد
که
عشق
من
بمیره
Can
you
bear
for
my
love
to
die,
یه
دنیا
غم
تو
سینه
جا
بگیره
For
a
world
of
sorrow
to
take
hold
in
my
heart,
دلت
میاد
که
عشق
من
بمیره
Can
you
bear
for
my
love
to
die,
یه
دنیا
غم
تو
سینه
جا
بگیره
For
a
world
of
sorrow
to
take
hold
in
my
heart,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.