Текст и перевод песни Hayedeh - Saghar e Hasti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saghar e Hasti
Cup of Life
تو
ای
ساغر
هستی،
به
کامم
ننشستی
My
cup
of
life,
you
don't
touch
my
lips,
ندانم
که
چه
بودی،
ندانم
که
چه
هستی
I
know
not
where
you've
been,
what
you
are,
تو
ای
ساغر
هستی،
به
کامم
ننشستی
My
cup
of
life,
you
don't
touch
my
lips,
ندانم
که
چه
بودی،
ندانم
که
چه
هستی
I
know
not
where
you've
been,
what
you
are,
در
بزم
من
شکسته
ای،
در
کام
او
نشسته
ای
In
my
party
you
are
broken,
in
his
mouth
you
rest,
نوشی
تو
بر
سنگین
دلان،
زهری
به
کام
خستگان
You
are
wine
on
the
heavy-hearted,
poison
in
the
mouths
of
the
weary,
نوشی
تو
بر
سنگین
دلان،
زهری
به
کام
خستگان
You
are
wine
on
the
heavy-hearted,
poison
in
the
mouths
of
the
weary,
من
همان
اشک
سرد
آسمانم
I
am
the
cold
tear
of
the
sky,
نقش
دردی
به
دیوار
زمانم
A
mark
of
pain
on
the
wall
of
time,
بی
سرانجام
و
بی
نام
و
نشانم
Aimless,
nameless,
faceless,
چون
غباری
به
جا
از
کاروانم
Like
dust
left
behind
by
a
caravan,
چون
غباری
به
جا
از
کاروانم
Like
dust
left
behind
by
a
caravan,
تو
ای
ساغر
هستی،
به
کامم
ننشستی
My
cup
of
life,
you
don't
touch
my
lips,
ندانم
که
چه
بودی،
ندانم
که
چه
هستی
I
know
not
where
you've
been,
what
you
are,
تو
ای
ساغر
هستی،
به
کامم
ننشستی
My
cup
of
life,
you
don't
touch
my
lips,
ندانم
که
چه
بودی،
ندانم
که
چه
هستی
I
know
not
where
you've
been,
what
you
are,
تنهاترین
تنها
منم،
سرگشته
و
رسوا
منم
I
am
the
loneliest
of
the
lonely,
the
wanderer
and
the
outcast,
آه
ای
فلک،
ای
آسمان،
تا
کی
ستم
بر
عاشقان؟
Oh
fate,
oh
heavens,
for
how
long
will
lovers
be
oppressed?
بشنو
تو
فریاد
مرا،
آه
ای
خدای
مهربان
Hear
my
cry,
oh
merciful
God,
آه
ای
فلک،
ای
آسمان،
تا
کی
ستم
بر
عاشقان؟
Oh
fate,
oh
heavens,
for
how
long
will
lovers
be
oppressed?
بشنو
تو
فریاد
مرا،
آه
ای
خدای
مهربان
Hear
my
cry,
oh
merciful
God,
عشق
تو
خوابی
بود
و
بس،
نقش
سرابی
بود
و
بس
My
love
for
you
was
but
a
dream,
a
mirage,
این
آمدن،
این
رفتنم،
رنج
و
عذابی
بود
و
بس
My
coming
and
going
was
but
pain
and
suffering,
عشق
تو
خوابی
بود
و
بس،
نقش
سرابی
بود
و
بس
My
love
for
you
was
but
a
dream,
a
mirage,
این
آمدن،
این
رفتنم،
رنج
و
عذابی
بود
و
بس
My
coming
and
going
was
but
pain
and
suffering,
ای
فلک
بازی
چرخ
تو
نازم
Oh
fate,
I
am
amazed
at
your
play,
بی
گمان
آمدم
تا
که
ببازم
I
came
to
lose,
I
have
no
doubt,
ای
دریغا
که
شد
چشم
سیاهی
Alas,
my
black-eyed
one
has
become,
قبله
گاه
من
و
روی
نمازم
My
Mecca
and
my
prayer,
قبله
گاه
من
و
روی
نمازم
My
Mecca
and
my
prayer,
تو
ای
ساغر
هستی،
به
کامم
ننشستی
My
cup
of
life,
you
don't
touch
my
lips,
ندانم
که
چه
بودی،
ندانم
که
چه
هستی
I
know
not
where
you've
been,
what
you
are,
تو
ای
ساغر
هستی،
به
کامم
ننشستی
My
cup
of
life,
you
don't
touch
my
lips,
ندانم
که
چه
بودی،
ندانم
که
چه
هستی
I
know
not
where
you've
been,
what
you
are,
ندانم
که
چه
هستی
I
know
not
what
you
are,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Hayf
дата релиза
20-12-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.