Hayedeh - Shurideh Sar - перевод текста песни на немецкий

Shurideh Sar - Hayedehперевод на немецкий




Shurideh Sar
Kopf voller Leidenschaft
حالا میگن همه راست میگن همه
Jetzt sagen alle, alle sprechen die Wahrheit
در به درم کردی تو کردی
Du hast mich heimatlos gemacht, du hast es getan
دیوونه و شوریده سرم کردی تو کردی
Verwirrt und leidenschaftlich machtest du meinen Kopf, du hast es getan
آتیشم زدی آتیشم زدی
Du hast mich entzündet, entzündet
خاکسترم کردی تو کردی
Zur Asche hast du mich gemacht, du hast es getan
شاخه گل بی برگ و برم کردی تو کردی
Zu einem blütenlosen Zweig machtest du mich, du hast es getan
مثل تو تو زندگیم دیدم والله نه والله
Einen wie dich sah ich nie in meinem Leben, bei Gott, nein bei Gott
یا از کسی هرگز شنیدم والله نه والله
Oder hörte je von jemandem, bei Gott, nein bei Gott
از همه واسش دل بریدم والله نه والله
Von allen schnitt ich mich los um seinetwillen, bei Gott, nein bei Gott
هی ناز کشیدم و ناز خریدم والله نه والله
Ich gab Zärtlichkeit und nahm Zärtlichkeit, bei Gott, nein bei Gott
هی ناز کشیدم و ناز خریدم والله نه والله
Ich gab Zärtlichkeit und nahm Zärtlichkeit, bei Gott, nein bei Gott
حالا میگن همه راست میگن همه
Jetzt sagen alle, alle sprechen die Wahrheit
در به درم کردی تو کردی
Du hast mich heimatlos gemacht, du hast es getan
دیوونه و شوریده سرم کردی تو کردی
Verwirrt und leidenschaftlich machtest du meinen Kopf, du hast es getan
هرگز به من از خاطره ها گفتی نگفتی
Nie erzähltest du mir von Erinnerungen, erzähltest nicht
از گذشته قشنگ ما گفتی نگفتی
Von unserer schönen Vergangenheit sprachst du nicht
حرفی به من از روی صفا گفتی نگفتی
Kein aufrichtiges Wort sagtest du zu mir, sagtest nicht
از عاشقی و مهر و وفا گفتی نگفتی
Von Liebe, Zuneigung und Treue sprachst du nicht
از عاشقی و مهر و وفا گفتی نگفتی
Von Liebe, Zuneigung und Treue sprachst du nicht
حالا میگن همه راست میگن همه
Jetzt sagen alle, alle sprechen die Wahrheit
در به درم کردی تو کردی
Du hast mich heimatlos gemacht, du hast es getan
دیوونه و شوریده سرم کردی تو کردی
Verwirrt und leidenschaftlich machtest du meinen Kopf, du hast es getan
آتیشم زدی آتیشم زدی
Du hast mich entzündet, entzündet
خاکسترم کردی تو کردی
Zur Asche hast du mich gemacht, du hast es getan
شاخه گل بی برگ و برم کردی تو کردی
Zu einem blütenlosen Zweig machtest du mich, du hast es getan






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.