Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siyah Cheshmoon
Black Eyed
سیاه
چشمون
چرا
Black
eyes,
why
تو
نگات
دیگه
اون
همه
وفا
نیست
Is
there
no
more
loyalty
in
your
gaze?
سیاه
چشمون
بگو
Black
eyes,
tell
me
نکنه
دلت
دیگه
پیش
ما
نیست
Has
your
heart
left
us
behind?
پریشونت
شدم
I
am
distraught
میدونی
واست
همه
چیمو
باختم
You
know
I
gave
up
everything
for
you
واسه
دوست
داشتنت
To
love
you
طاقتم
دیگه
بیشتر
از
اینا
نیست
I
can't
bear
it
any
longer
تو
این
غربتی
که
هستم
In
this
foreign
land
دارم
میمیرم
حالیت
نیست
I'm
dying,
and
you
don't
even
notice
بازم
دستتو
تو
دستم
I
want
to
hold
your
hand
again
میخوام
بگیرم
حالیت
نیست
You
don't
even
notice
تو
این
غربتی
که
هستم
In
this
foreign
land
دارم
میمیرم
حالیت
نیست
I'm
dying,
and
you
don't
even
notice
بازم
دستتو
تو
دستم
I
want
to
hold
your
hand
again
میخوام
بگیرم
حالیت
نیست
You
don't
even
notice
حالیت
نیست,
حالیت
نیست,
حالیت
نیست
You
don't
even
notice,
you
don't
even
notice,
you
don't
even
notice
سیاه
چشمون
قسم
خوردی
که
جز
مال
من
نباشی
Black
eyes,
you
swore
you'd
be
mine
and
no
one
else's
قسم
خوردی
که
اینجور
غافل
از
حال
من
نباشی
You
swore
you'd
never
be
so
indifferent
to
me
سیاه
چشمون
قسم
خوردی
که
جز
مال
من
نباشی
Black
eyes,
you
swore
you'd
be
mine
and
no
one
else's
قسم
خوردی
که
اینجور
غافل
از
حال
من
نباشی
You
swore
you'd
never
be
so
indifferent
to
me
تو
این
غربتی
که
هستم
In
this
foreign
land
دارم
میمیرم
حالیت
نیست
I'm
dying,
and
you
don't
even
notice
بازم
دستتو
تو
دستم
I
want
to
hold
your
hand
again
میخوام
بگیرم
حالیت
نیست
You
don't
even
notice
تو
این
غربتی
که
هستم
In
this
foreign
land
دارم
میمیرم
حالیت
نیست
I'm
dying,
and
you
don't
even
notice
بازم
دستتو
تو
دستم
I
want
to
hold
your
hand
again
میخوام
بگیرم
حالیت
نیست
You
don't
even
notice
حالیت
نیست,
حالیت
نیست,
حالیت
نیست
You
don't
even
notice,
you
don't
even
notice,
you
don't
even
notice
هنوز
یار
تو
هستم
حالیتم
نیست
I
am
still
yours,
but
you
do
not
even
notice
به
هیچکی
دل
نبستم
حالیتم
نیست
I
have
fallen
for
no
one
else,
but
you
do
not
even
notice
سیاه
چشمون
میخوام
حالمو
بپرسی
Black
eyes,
I
need
you
to
ask
me
how
I
am
بشی
مهمون
احوالمو
بپرسی
To
come
and
visit
me,
inquire
about
me
نگفتی
نکنه
خونش
خرابه
Do
you
not
care
if
my
blood
is
tainted
ندیدنم
واسش
رنج
و
عذابه
If
not
seeing
me
causes
me
pain
and
suffering?
نگفتی
که
غریب
این
ولایت
Do
you
not
care
that
I
am
a
stranger
in
this
land?
تموم
زندگیش
نقش
بر
آبه
That
my
happiness
is
merely
a
mirage?
تموم
زندگیش
نقش
بر
آبه
My
happiness
is
merely
a
mirage
تو
این
غربتی
که
هستم
In
this
foreign
land
دارم
میمیرم
حالیت
نیست
I'm
dying,
and
you
don't
even
notice
بازم
دستتو
تو
دستم
I
want
to
hold
your
hand
again
میخوام
بگیرم
حالیت
نیست
You
don't
even
notice
تو
این
غربتی
که
هستم
In
this
foreign
land
دارم
میمیرم
حالیت
نیست
I'm
dying,
and
you
don't
even
notice
بازم
دستتو
تو
دستم
I
want
to
hold
your
hand
again
میخوام
بگیرم
حالیت
نیست
You
don't
even
notice
حالیت
نیست,
حالیت
نیست,
حالیت
نیست
You
don't
even
notice,
you
don't
even
notice,
you
don't
even
notice
سیاه
چشمون
چرا
Black
eyes,
why
تو
نگات
دیگه
اون
همه
وفا
نیست
Is
there
no
more
loyalty
in
your
gaze?
سیاه
چشمون
بگو
Black
eyes,
tell
me
نکنه
دلت
دیگه
پیش
ما
نیست
Has
your
heart
left
us
behind?
پریشونت
شدم
I
am
distraught
میدونی
واست
همه
چیمو
باختم
You
know
I
gave
up
everything
for
you
واسه
دوست
داشتنت
To
love
you
طاقتم
دیگه
بیشتر
از
اینا
نیست
I
can't
bear
it
any
longer
تو
این
غربتی
که
هستم
In
this
foreign
land
دارم
میمیرم
حالیت
نیست
I'm
dying,
and
you
don't
even
notice
بازم
دستتو
تو
دستم
I
want
to
hold
your
hand
again
میخوام
بگیرم
حالیت
نیست
You
don't
even
notice
تو
این
غربتی
که
هستم
In
this
foreign
land
دارم
میمیرم
حالیت
نیست
I'm
dying,
and
you
don't
even
notice
بازم
دستتو
تو
دستم
I
want
to
hold
your
hand
again
میخوام
بگیرم
حالیت
نیست
You
don't
even
notice
حالیت
نیست,
حالیت
نیست,
حالیت
نیست
You
don't
even
notice,
you
don't
even
notice,
you
don't
even
notice
حالیت
نیست,
حالیت
نیست
You
don't
even
notice,
you
don't
even
notice
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taraneh Enterprises Inc.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.