Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کاری
نکن
تا
دلم
از
زندگی
سیر
بشه
Tu
nichts,
was
mein
Herz
vom
Leben
enttäuscht,
عاشق
دیوونه
در
این
آرزو
پیر
بشه
Lass
den
verrückten
Liebhaber
in
dieser
Sehnsucht
nicht
altern,
وای
دیر
بشه
Weh,
wenn
es
zu
spät
ist.
آه
شب
و
نیمه
شب
ناله
شب
گیر
بشه
Ach,
in
dunkler
Nacht,
lass
das
nächtliche
Klagen
nicht
stärker
werden,
عشق
تو
کم
کم
براش
یه
روز
نفس
گیر
بشه
Lass
deine
Liebe
ihm
nicht
eines
Tages
den
Atem
rauben,
وای
دیر
بشه
Weh,
wenn
es
zu
spät
ist.
لب
روی
لب
گذاشتن
و
دم
نزدن
تا
به
کی
Wie
lange
noch
Lippen
auf
Lippen
legen
und
schweigen?
سوختن
و
شعله
به
عالم
نزدن
تا
به
کی
Wie
lange
noch
brennen
und
der
Welt
keine
Flamme
zeigen?
شب
همه
شب
بیداری
و
غم
روی
غم
گذاشتن
Die
ganze
Nacht
wach
bleiben
und
Kummer
auf
Kummer
häufen,
سکوت
خواب
تو
رو
برهم
نزدن
تا
به
کی
Die
Stille
deines
Schlafes
nicht
stören,
wie
lange
noch?
وای
تا
به
کی
Weh,
wie
lange
noch?
منم
که
همراه
تو
چون
سایه
ام
Ich
bin
die,
die
wie
dein
Schatten
bei
dir
ist,
جدا
نکن
راهتو
از
راه
من
Trenne
deinen
Weg
nicht
von
meinem,
اگر
که
آهم
بره
تا
آسمون
Wenn
mein
Seufzen
bis
zum
Himmel
steigt,
عرش
خدا
میلرزه
از
آه
من
Erzittert
Gottes
Thron
von
meinem
Seufzen,
کاری
نکن
تا
دلم
از
زندگی
سیر
بشه
Tu
nichts,
was
mein
Herz
vom
Leben
enttäuscht,
عاشق
دیوونه
در
این
آرزو
پیر
بشه
Lass
den
verrückten
Liebhaber
in
dieser
Sehnsucht
nicht
altern,
وای
دیر
بشه
Weh,
wenn
es
zu
spät
ist.
آه
شب
و
نیمه
شب
ناله
شبگیر
بشه
Ach,
in
dunkler
Nacht,
lass
das
nächtliche
Klagen
nicht
stärker
werden,
عشق
تو
کم
کم
براش
یه
روز
نفسگیر
بشه
Lass
deine
Liebe
ihm
nicht
eines
Tages
den
Atem
rauben,
وای
دیر
بشه
Weh,
wenn
es
zu
spät
ist.
لب
روی
لب
گذاشتن
و
دم
نزدن
تا
به
کی
Wie
lange
noch
Lippen
auf
Lippen
legen
und
schweigen?
سوختن
و
شعله
به
عالم
نزدن
تا
به
کی
Wie
lange
noch
brennen
und
der
Welt
keine
Flamme
zeigen?
شب
همه
شب
بیداری
و
غم
روی
غم
گذاشتن
Die
ganze
Nacht
wach
bleiben
und
Kummer
auf
Kummer
häufen,
سکوت
خواب
تو
رو
بر
هم
نزدن
تا
به
کی
Die
Stille
deines
Schlafes
nicht
stören,
wie
lange
noch?
لب
روی
لب
گذاشتن
و
دم
نزدن
تا
به
کی
Wie
lange
noch
Lippen
auf
Lippen
legen
und
schweigen?
سوختن
و
شعله
به
عالم
نزدن
تا
به
کی
Wie
lange
noch
brennen
und
der
Welt
keine
Flamme
zeigen?
شب
همه
شب
بیداری
و
غم
روی
غم
گذاشتن
Die
ganze
Nacht
wach
bleiben
und
Kummer
auf
Kummer
häufen,
سکوت
خواب
تو
رو
بر
هم
نزدن
تا
به
کی
Die
Stille
deines
Schlafes
nicht
stören,
wie
lange
noch?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haydari Haydari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.