Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کاری
نکن
تا
دلم
از
زندگی
سیر
بشه
Don't
make
my
heart
grow
weary
of
life,
عاشق
دیوونه
در
این
آرزو
پیر
بشه
Don't
let
this
crazy
lover
grow
old
with
this
desire,
وای
دیر
بشه
Oh,
don't
let
it
be
too
late,
آه
شب
و
نیمه
شب
ناله
شب
گیر
بشه
Oh,
the
night,
the
midnight,
let
it
be
filled
with
my
moans,
عشق
تو
کم
کم
براش
یه
روز
نفس
گیر
بشه
Let
your
love
gradually
become
suffocating
for
him,
وای
دیر
بشه
Oh,
don't
let
it
be
too
late,
لب
روی
لب
گذاشتن
و
دم
نزدن
تا
به
کی
Pressing
lips
together
and
staying
silent,
until
when?
سوختن
و
شعله
به
عالم
نزدن
تا
به
کی
Burning
and
not
sharing
the
flames
with
the
world,
until
when?
شب
همه
شب
بیداری
و
غم
روی
غم
گذاشتن
Every
night,
sleepless,
piling
sorrow
upon
sorrow,
سکوت
خواب
تو
رو
برهم
نزدن
تا
به
کی
Not
disturbing
the
silence
of
your
sleep,
until
when?
وای
تا
به
کی
Oh,
until
when?
منم
که
همراه
تو
چون
سایه
ام
I
am
with
you
like
a
shadow,
جدا
نکن
راهتو
از
راه
من
Don't
separate
your
path
from
mine,
اگر
که
آهم
بره
تا
آسمون
If
my
sighs
reach
the
heavens,
عرش
خدا
میلرزه
از
آه
من
God's
throne
will
tremble
from
my
sighs,
کاری
نکن
تا
دلم
از
زندگی
سیر
بشه
Don't
make
my
heart
grow
weary
of
life,
عاشق
دیوونه
در
این
آرزو
پیر
بشه
Don't
let
this
crazy
lover
grow
old
with
this
desire,
وای
دیر
بشه
Oh,
don't
let
it
be
too
late,
آه
شب
و
نیمه
شب
ناله
شبگیر
بشه
Oh,
the
night,
the
midnight,
let
it
be
filled
with
my
nighttime
moans,
عشق
تو
کم
کم
براش
یه
روز
نفسگیر
بشه
Let
your
love
gradually
become
suffocating
for
him,
وای
دیر
بشه
Oh,
don't
let
it
be
too
late,
لب
روی
لب
گذاشتن
و
دم
نزدن
تا
به
کی
Pressing
lips
together
and
staying
silent,
until
when?
سوختن
و
شعله
به
عالم
نزدن
تا
به
کی
Burning
and
not
sharing
the
flames
with
the
world,
until
when?
شب
همه
شب
بیداری
و
غم
روی
غم
گذاشتن
Every
night,
sleepless,
piling
sorrow
upon
sorrow,
سکوت
خواب
تو
رو
بر
هم
نزدن
تا
به
کی
Not
disturbing
the
silence
of
your
sleep,
until
when?
لب
روی
لب
گذاشتن
و
دم
نزدن
تا
به
کی
Pressing
lips
together
and
staying
silent,
until
when?
سوختن
و
شعله
به
عالم
نزدن
تا
به
کی
Burning
and
not
sharing
the
flames
with
the
world,
until
when?
شب
همه
شب
بیداری
و
غم
روی
غم
گذاشتن
Every
night,
sleepless,
piling
sorrow
upon
sorrow,
سکوت
خواب
تو
رو
بر
هم
نزدن
تا
به
کی
Not
disturbing
the
silence
of
your
sleep,
until
when?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haydari Haydari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.