Текст и перевод песни Hayedeh - Yeki Ra Doost Midaram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeki Ra Doost Midaram
Yeki Ra Doost Midaram
یکی
را
دوست
میدارم،
یکی
را
دوست
میدارم
I
love
someone,
I
love
someone
ولی
افسوس
او
هرگز
نمیداند
But
alas,
he
never
knows
نگاهش
میکنم،
نگاهش
میکنم
I
look
at
him,
I
look
at
him
شاید
بخواند
از
نگاه
من
که
او
را
دوست
میدارم
Maybe
he
can
read
in
my
eyes
that
I
love
him
ولی
افسوس
او
هرگز
نگاهم
را
نمیخواند
But
alas,
he
never
reads
my
eyes
به
برگ
گل
نوشتم
من،
به
برگ
گل
نوشتم
من
I
wrote
on
a
flower
petal,
I
wrote
on
a
flower
petal
که
او
را
دوست
میدارم
That
I
love
him
ولی
افسوس،
ولی
افسوس
But
alas,
but
alas
او
گل
را
به
زلف
کودکی
آویخت
تا
او
را
بخنداند
He
hung
the
flower
on
a
child's
hair
to
make
him
laugh
من
به
خاکستر
نشینی
عادت
دیرینه
دارم
I
am
used
to
sitting
in
the
ashes
سینه
مالامال
درد
اما
دلی
بی
کینه
دارم
Chest
full
of
pain
but
a
heart
without
malice
پاکبازم
من
ولی
در
آرزویم
عشقبازیست
I
am
a
pureblood,
but
in
my
dreams,
I
desire
love
مثل
هر
جنبنده
ای
من
هم
دلی
در
سینه
دارم
Like
any
living
thing,
I
also
have
a
heart
in
my
chest
من
عاشق
عاشق
شدنم
I
am
in
love
with
being
in
love
من
عاشق
عاشق
شدنم
I
am
in
love
with
being
in
love
من
عاشق
عاشق
شدنم
I
am
in
love
with
being
in
love
من
عاشق
عاشق
شدنم
I
am
in
love
with
being
in
love
صبا
را
دیدم
و...
I
saw
the
west
wind
and...
صبا
را
دیدم
و
گفتم
صبا
دستم
به
دامانت
I
saw
the
west
wind
and
told
it,
"West
wind,
I
hold
your
hem
بگو
از
من
به
دلدارم
که
او
را
دوست
میدارم
Tell
my
beloved
for
me
that
I
love
her"
ولی
ناگه
ز
ابر
تیره
برقی
جست
و
روی
ماه
تابان
را
بپوشانید
But
suddenly,
from
a
dark
cloud,
lightning
flashed
and
covered
the
moon's
shining
face
من
عاشق
عاشق
شدنم
I
am
in
love
with
being
in
love
من
عاشق
عاشق
شدنم
I
am
in
love
with
being
in
love
من
عاشق
عاشق
شدنم
I
am
in
love
with
being
in
love
من
عاشق
عاشق
شدنم
I
am
in
love
with
being
in
love
من
از
بیراهه
های
حله
برمیگردم
و
آواز
شب
دارم
I
am
returning
from
the
byways
of
Hilla
and
I
have
the
song
of
the
night
من
از
بیراهه
های
حله
برمیگردم
و
آواز
شب
دارم
I
am
returning
from
the
byways
of
Hilla
and
I
have
the
song
of
the
night
هزار
و
یک
شب
دیگر
نگفته
زیر
لب
دارم
I
have
a
thousand
and
one
more
untold
nights
beneath
my
lips
مثال
کوره
میسوزد
تنم
از
عشق
امید
طرب
دارم
Like
a
furnace,
my
body
burns
with
love,
I
have
hope
for
joy
حدیث
تازه
ای
از
عشق
مردان
حلب
دارم
I
have
a
fresh
tale
of
the
love
of
the
men
of
Aleppo
من
عاشق
عاشق
شدنم
I
am
in
love
with
being
in
love
من
عاشق
عاشق
شدنم
I
am
in
love
with
being
in
love
من
عاشق
عاشق
شدنم
I
am
in
love
with
being
in
love
من
عاشق
عاشق
شدنم
I
am
in
love
with
being
in
love
من
به
خاکستر
نشینی
عادت
دیرینه
دارم
I
am
used
to
sitting
in
the
ashes
سینه
مالامال
درد
اما
دلی
بی
کینه
دارم
Chest
full
of
pain
but
a
heart
without
malice
پاکبازم
من
ولی
در
آرزویم
عشقبازیست
I
am
a
pureblood,
but
in
my
dreams,
I
desire
love
مثل
هر
جنبنده
ای
من
هم
دلی
در
سینه
دارم
Like
any
living
thing,
I
also
have
a
heart
in
my
chest
من
عاشق
عاشق
شدنم
I
am
in
love
with
being
in
love
من
عاشق
عاشق
شدنم
I
am
in
love
with
being
in
love
من
عاشق
عاشق
شدنم
I
am
in
love
with
being
in
love
من
عاشق
عاشق
شدنم
I
am
in
love
with
being
in
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taraneh Enterprises Inc.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.