Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خدایا،
خدایا
Oh
Gott,
oh
Gott
خدایا
توی
دنیای
بزرگت
پوسیدیم
که
Zu
Staub
zerfielen
wir
in
deiner
großen
Welt,
die
میخواستیم،
میخواستیم
Wir
ersehnten,
wir
ersehnten
میخواستیم
مثل
این
روزو
نبینیم
که
دیدیم
که
Wir
wollten
solch
einen
Tag
nicht
sehen,
was
wir
sahen,
der
ناز
اون،
بلای
اون،
حسرت
دل
عذاب
عالم
Kokett
seine
Plage
dieser
Sehnsucht
Qual
all
Welt
هر
چی
باید
همه
کمتر
بکشن
ما
کشیدیم
که
Alles
Schwere
weniger
trafen
sie
uns
ward
es
هر
چی
باید
همه
کمتر
بکشن
ما
کشیدیم
که
Alles
Schwere
weniger
trafen
sie
uns
ward
es
زندگی
میگن
برای
زنده
هاست
اما
خدایا
Man
sagt,
Leben
sei
für
die
Lebendigen
doch
oh
Gott
بس
که
ما
دنبال
زندگی
دویدیم
بریدیم
که
So
sehr
wir
nach
dem
Leben
jagten,
zerrann
es
allzeit
زندگی
میگن
برای
زنده
هاست
اما
خدایا
Man
sagt,
Leben
sei
für
die
Lebendigen
doch
oh
Gott
بس
که
ما
دنبال
زندگی
دویدیم
بریدیم
که
So
sehr
wir
nach
dem
Leben
jagten,
zerrann
es
allzeit
وای
بر
ما،
وای
بر
ما
Weh
uns,
weh
uns
خبر
از
لحظه
ی
پرواز
نداشتیم
Vom
Zeitpunkt
des
Aufschwungs
wussten
wir
nichts
تا
میخواستیم
لب
معشوقو
ببوسیم
پریدیم
که
Als
wir
des
Geliebten
Lippen
küssen
wollten
entschwand
er
زندگی
قصه
ی
تلخیست
که
از
آغازش
Das
Leben
ist
eine
bittere
Erzählung
von
deren
Beginn
an
بس
که
آزرده
شدم
چشم
به
پایان
دارم
So
verletzt
bin
ich,
schau
ich
auf
ihr
Ende
چشمی
به
هم
زدیم
و
دنیا
گذشت
Wir
blinzelten
schon
und
die
Welt
entfloh
دنبال
هم،
امروز
و
فردا
گذشت
Ineinander
folgend,
verging
heut
und
morgen
so
چشمی
به
هم
زدیم
و
دنیا
گذشت
Wir
blinzelten
schon
und
die
Welt
entfloh
دنبال
هم،
امروز
و
فردا
گذشت
Ineinander
folgend,
verging
heut
und
morgen
so
دل
میگه
باز
فردا
رو
از
نو
بساز
Das
Herz
flüstert:
Baue
morgen
neu
ای
دل
غافل
دیگه
از
ما
گذشت
Oh
unachtsames
Herz,
längst
schwand
es
von
uns
ای
دل
غافل
دیگه
از
ما
گذشت
Oh
unachtsames
Herz,
längst
schwand
es
von
uns
زندگی
میگن
برای
زنده
هاست
اما
خدایا
Man
sagt,
Leben
sei
für
die
Lebendigen
doch
oh
Gott
بس
که
ما
دنبال
زندگی
دویدیم
بریدیم
که
So
sehr
wir
nach
dem
Leben
jagten,
zerrann
es
allzeit
خدایا،
خدایا
Oh
Gott,
oh
Gott
خدایا
توی
دنیای
بزرگت
پوسیدیم
که
Zu
Staub
zerfielen
wir
in
deiner
großen
Welt,
die
میخواستیم،
میخواستیم
Wir
ersehnten,
wir
ersehnten
میخواستیم
مثل
این
روزو
نبینیم
که
دیدیم
که
Wir
wollten
solch
einen
Tag
nicht
sehen,
was
wir
sahen,
der
ناز
اون،
بلای
اون،
حسرت
دل،
عذاب
عالم
Kokett
seine
Plage
dieser
Sehnsucht
Qual
all
Welt
هر
چی
باید
همه
کمتر
بکشن
ما
کشیدیم
که
Alles
Schwere
weniger
trafen
sie
uns
ward
es
هر
چی
باید
همه
کمتر
بکشن
ما
کشیدیم
که
Alles
Schwere
weniger
trafen
sie
uns
ward
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.