Hayki, Da Poet & Halil Özüpek - O - перевод текста песни на русский

O - Hayki, Da Poet & Halil Özüpekперевод на русский




O
Она
Zaman savurdu herkesi her yere, her şeyi herkese çevirdi, herkes kendi kendine,
Время разбросало всех повсюду, всё перевернуло, каждый сам по себе,
Bi tozlu anı gibi ezbere, O gitti şimdi bir ben, bir oda ve bir de kör pencere.
Как пыльное воспоминание, наизусть. Она ушла, теперь только я, комната и слепое окно.
Sol yanım onundu kalp hiç bişey anlamazdı,
Левая сторона моя была её, сердце ничего не понимало,
Bi sabah uyandım canımı istedi ve aldı,
Однажды утром проснулся, она захотела мою душу и забрала,
Bi meleğin lütfu şeytanın pençesinde kaldı,
Милость ангела осталась в когтях дьявола,
Üstüme yıkıldı şehrin orospu duvarları.
На меня обрушились продажные стены города.
Göçebeydi aklımın en kırılgan sofrasında,
Мой разум был кочевником за самым хрупким столом,
Kaybolup sonrasızlığın en acı mısrasında.
Потерялся в самой горькой бездне бесконечности.
Selam ola sokakların onlar da farkında.
Привет улицам, они тоже в курсе.
Bir tek ikimizdik sanki koca dünya ortasında.
Будто были только мы вдвоём посреди огромного мира.
Cehennem her şeyi yakar, hiç bişey yok edemez.
Ад всё сжигает, но ничего не может уничтожить.
Tek isteğim çaldığın uykularımı geri ver.
Единственное моё желание верни мне украденные сны.
O bildiğin bütün melodilerim oldu,
Она стала всеми моими мелодиями,
O gözyaşı, o bi yakarış, o dilimdeki tüm heceler.
Она слеза, она мольба, она все слоги на моём языке.
Dostum, gün ara karanlığa savuşmak için,
Друг, ищу день, чтобы скрыться во тьме,
Sevgili gün sayar seni de gömebilmek için.
Любимый считает дни, чтобы похоронить и тебя.
(Gerçek!)
(Правда!)
O yalnızlığın sevebilmek için, bu cevapsız bi soru,
Она одиночество, ради которого можно любить, это вопрос без ответа,
Kayıp harabe yıllar için.
За потерянные годы руин.
O kendi kendine anlatır durur ama dinleyen kim?
Она говорит сама с собой, но кто слушает?
(Cevap ver)
(Ответь)
Yine ben.
Снова я.
O korkak adımlarla kaçar ama sığınacak tek yeri var
Она убегает робкими шагами, но есть только одно убежище
Bu beden.
Это тело.
O yalnızdı, utanırdı, ama vazgeçmezdi inan.
Она была одинока, стыдилась, но, поверь, не сдавалась.
O yenilirken dönüp başında duran hangimizdi bak?
Кто из нас стоял рядом, когда она проигрывала, смотри?
Yine sen.
Снова ты.
O kendi kendine anlatır durur ama dinleyen kim?
Она говорит сама с собой, но кто слушает?
(Cevap ver)
(Ответь)
Yine ben.
Снова я.
O korkak adımlarla kaçar ama sığınacak tek yeri var
Она убегает робкими шагами, но есть только одно убежище
Bu beden.
Это тело.
O yalnızdı, utanırdı, ama vazgeçmezdi inan.
Она была одинока, стыдилась, но, поверь, не сдавалась.
O yenilirken dönüp başında duran hangimizdi bak?
Кто из нас стоял рядом, когда она проигрывала, смотри?
Yine sen.
Снова ты.
Sokakta rastladığın biri dönüp de bakmadığın
Тот, на кого ты не обратил внимания на улице,
O belki unuttuğun belki adını hiç duymadığın
Тот, кого ты, возможно, забыл, чье имя, возможно, никогда не слышал,
Düşmanındır belki belki dostum deyip sırtladığın
Возможно, твой враг, а возможно, тот, кого ты называл другом и поддерживал,
O senden habersizken adını ceplerinde sakladığın
Тот, чье имя ты хранил в карманах, пока она не знала,
Arkanda sandığındı o en önden izledin
Тот, кого ты считал позади, наблюдал за тобой с самого начала,
İçinde büyüdü bir ses gibi bağırmak istedin
Внутри тебя рос голос, ты хотел кричать,
Ve belki özledin kestin saçlarını küsüp O'na
И, возможно, скучал, ты отрезал свои волосы, обидевшись на неё,
Ve belki özledi semada titrer oldu yüzün
И, возможно, она скучала, твое лицо дрожало в небе,
Şarkılar yazıp büyürken bir çocuktu unuttuğu ki
Пиша песни, рос ребенок, который забыл, что
O'na sorsan dostu şöyle derdi; Çocukluğum
Если бы ты спросил её, друг сказал бы: Мое детство.
Bazen dinlemekten daha çok anlatmaktan yorulduğun
Тот, кому ты устал рассказывать больше, чем слушать,
O ellerinden tutup beyaz saçlarınla sarıldığın
Тот, чьи руки ты держал, обнимая своими седыми волосами,
Hatırla İstanbul sürekli bağırıyordun git diye
Вспомни, Стамбул, ты постоянно кричал, чтобы она ушла,
Bir Şubat sabahı sustun O'na bulutlar artık kara
Одним февральским утром ты замолчал, для неё облака теперь черные.
Tutunmak ister sana Ay kadar tutulmak ister
Хочет держаться за тебя, как Луна хочет быть затменной,
Sen kadar inanmışken ben kadar kurtulmak ister
Веря, как ты, хочет освободиться, как я,
Kulağını doldururken hala aynı ninniler
Пока те же колыбельные наполняют твой слух,
Hatıralar kağıt üstünde can çekişen çizgiler
Воспоминания это агонизирующие линии на бумаге.
O; Benim
Она моя.
O; Sensin
Она ты.
Ve neden diye sorduğum
И я спрашиваю, почему,
Bitmek için başlamışken, ölmek için doğduğum.
Раз уж я родился, чтобы умереть, начав для того, чтобы закончить.
O kendi kendine anlatır durur ama dinleyen kim?
Она говорит сама с собой, но кто слушает?
(Cevap ver)
(Ответь)
Yine ben.
Снова я.
O korkak adımlarla kaçar ama sığınacak tek yeri var
Она убегает робкими шагами, но есть только одно убежище
Bu beden.
Это тело.
O yalnızdı, utanırdı, ama vazgeçmezdi inan.
Она была одинока, стыдилась, но, поверь, не сдавалась.
O yenilirken dönüp başında duran hangimizdi bak?
Кто из нас стоял рядом, когда она проигрывала, смотри?
Yine sen.
Снова ты.
O kendi kendine anlatır durur ama dinleyen kim?
Она говорит сама с собой, но кто слушает?
(Cevap ver)
(Ответь)
Yine ben.
Снова я.
O korkak adımlarla kaçar ama sığınacak tek yeri var
Она убегает робкими шагами, но есть только одно убежище
Bu beden.
Это тело.
O yalnızdı, utanırdı, ama vazgeçmezdi inan.
Она была одинока, стыдилась, но, поверь, не сдавалась.
O yenilirken dönüp başında duran hangimizdi bak?
Кто из нас стоял рядом, когда она проигрывала, смотри?
Yine sen
Снова ты.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.