Текст и перевод песни Hayki & Patron feat. Saian SS, Sürveyan, Onur Uğur & Karaçalı - Oyun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
şimdi
mikrofonu
verin
Давай,
милая,
микрофон
мне
передай,
çünkü
onun
asıl
sahibi
benim
Ведь
настоящий
владелец
его
— я,
понимай.
Hayk
yazınca
kopartır
hepsini
Hayk
пишет
— все
треки
взрывают,
Gerip
çevir
ara
menajeri
çekip
resmini
verir
Свяжись
с
менеджером,
фотку
мою
получай.
Verir
ama
yok
sana
imza
oyundayım
yanımdaki
patron
Даст,
конечно,
но
автографа
не
жди,
детка,
я
в
игре,
рядом
мой
Patron,
Ne
etiket
ne
barkod
var
kapakta
karton
Ни
этикетки,
ни
штрих-кода,
на
обложке
картон.
Biz
sokakta
kurarken
albümle
bariyer
Мы
на
улицах
строили
барьеры
альбомами,
Sende
sahte
para
gibi
delik
deşik
kariyer
А
у
тебя
карьера,
как
фальшивые
деньги,
вся
в
дырах,
дорогая.
Biri
bakar
ama
biri
çıkıp
malı
yer
Кто-то
смотрит,
а
кто-то
товар
хватает,
Alıp
marijuana
çık
oğlum
pollyanna
Бери
марихуану,
сынок,
выходи
из
Pollyanna.
Hayk
yok
deyin
beni
arayana
açıyorum
Hayk'а
нет,
говорите
звонящим,
я
поднимаю
трубку,
Sizi
tanıdıkça
kendimden
kaçıyorum
Чем
больше
вас
узнаю,
тем
больше
от
себя
бегу.
Ne
daha
canını
feda
et
sonucu
veda
Не
жертвуй
жизнью,
итог
— прощание,
Ne
daha
yaşamak
bedava
pahalı
mezar
Жить
не
бесплатно,
могила
дорогая,
понимаешь.
Tezat
zayıfı
ez
al
payını
ayıp
feza
da
Противоречие:
слабый
раздавлен,
получи
свою
долю,
позор
в
космосе,
Huzur
hesapta
para
da
kayıp
keza
Покой
на
счету,
деньги
потеряны,
к
тому
же.
Pmc
bu
sahnede
yeniden
Pmc
снова
на
этой
сцене,
Ilk
sırada
gelse
de
geriden
Даже
если
с
последнего
места
взлетели,
On
beşinci
yıl
bu
rape
verilen
Пятнадцатый
год
отданный
рэпу,
Kim
destek
destek
destek
destek
Кто
поддержит,
поддержит,
поддержит,
поддержит?
Pmc
bu
sahnede
yeniden
Pmc
снова
на
этой
сцене,
Ilk
sırada
gelse
de
geriden
Даже
если
с
последнего
места
взлетели,
On
beşinci
yıl
bu
rape
verilen
Пятнадцатый
год
отданный
рэпу,
Kim
destek
destek
destek
destek
Кто
поддержит,
поддержит,
поддержит,
поддержит?
Ben
doğanın
sesiyim
Я
— голос
природы,
Cesedim
akbabanın
yemeği
Мое
тело
— пища
для
стервятника,
Ve
bir
karganın
gölgesiyim
И
тень
ворона,
Göğsümde
okyanusun
nefesi
В
моей
груди
дыхание
океана.
Ben
aç
bir
aslanım
şimdi
ilk
hanginizle
besleneyim
Я
голодный
лев,
кем
из
вас
мне
сейчас
перекусить?
Nedensizce
yürüdüğün
yer
neresi
köy
yerinde
silah
değil
Куда
ты
идешь
без
причины?
В
деревне
не
оружие,
Gerek
beyaz
tebeşir
ne
için
tutarsın
elde
keleşi
Нужен
белый
мел,
зачем
ты
держишь
в
руке
клещи?
Sen
bataklığın
gebeşi
zaten
yiyeceğini
yemişsin
Ты
и
так
уже
объелась,
дитя
болота,
Pekala
kendi
başımızayız
Что
ж,
мы
сами
по
себе,
Bu
evrende
su
için
bile
para
saymalısın
В
этой
вселенной
даже
за
воду
нужно
платить,
çünkü
yönetir
artık
dünyanın
kötü
sahipleri
Потому
что
теперь
миром
правят
злодеи,
Ve
kullanacak
kendi
için
bütün
cahilleri
И
используют
всех
невежд
для
своих
целей.
Bu
dünya
hepimizin
paylaşmayı
bilene
Этот
мир
принадлежит
всем,
кто
умеет
делиться,
Ve
kendinden
aza
birazcık
da
kendinden
verene
И
тем,
кто
отдает
немного
от
себя
другим.
Pmc
bir
molotof
bir
litrelik
düzenek
Pmc
— это
коктейль
Молотова,
литровая
установка,
Bizim
için
hayat
homie
birlikteysek
güzel
hep
Для
нас
жизнь
прекрасна,
homie,
если
мы
вместе.
Pmc
bu
sahnede
yeniden
Pmc
снова
на
этой
сцене,
Ilk
sırada
gelse
de
geriden
Даже
если
с
последнего
места
взлетели,
On
beşinci
yıl
bu
rape
verilen
Пятнадцатый
год
отданный
рэпу,
Kim
destek
destek
destek
destek
Кто
поддержит,
поддержит,
поддержит,
поддержит?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.