Текст и перевод песни Hayki feat. Da Poet - Hiç Sevmedim Seni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hiç Sevmedim Seni
Я никогда не любил тебя
Yalanlara
boğduğunuz
nesilim
Поколение,
которое
вы
утопили
во
лжи,
Üstünden
doyduğunuz
kesim,
bu
da
son
raddesi
Слой,
которым
вы
насытились,
это
последняя
капля.
Satıldı
sokaklar,
bölündü
caddesi
Улицы
проданы,
проспекты
разделены.
Yüreğimden
kopup
gelen,
bir
çığlığın
sesi,
bu
Это
крик,
вырвавшийся
из
моего
сердца.
Yalanlara
boğuldukça,
çoğunlukla
inanmadık
Чем
больше
мы
тонули
во
лжи,
тем
меньше
верили.
Altı
milyar
köleydik
biz,
ayakları
prangasız
Мы
были
шестью
миллиардами
рабов
без
кандалов
на
ногах.
Aklımda
hürriyetin
krampları
В
моём
разуме
спазмы
свободы.
Beni
savaşa
yollama,
dürüstlüğüne
inanmadım
Не
посылай
меня
на
войну,
я
не
верю
в
твою
честность.
Hiç
sevmedim
seni,
çünkü
gözün
istediğini
görür
Я
никогда
не
любил
тебя,
потому
что
ты
видишь
только
то,
что
хочешь
видеть.
Politika
legalleşmiş,
yalan
söyleme
türü
Политика
— это
узаконенный
вид
лжи.
Sansür,
kanser
gibi
yürür
Цензура,
как
рак,
распространяется.
Yaşıtlarım
prozac
nation,
bölündükçe
bölün
Мои
сверстники
— поколение
Прозака,
делитесь
и
дробитесь
дальше.
Görün!
Cehalet
yolu
açıldı,
zehir
gibi,
kaşındım
Смотрите!
Путь
невежества
открыт,
как
яд,
я
весь
зужу.
Tüccarlar
kefenine
cep
dikmeye
kararlı
Торговцы
полны
решимости
нашить
карманы
на
саваны.
Hiç
sevmedim
seni
ve
de
yandaşın
değilim
Я
никогда
не
любил
тебя
и
не
являюсь
твоим
сторонником.
Rapim
sonsuza
dek,
aydınlık
için
üç
dakika
karanlık
Мой
рэп
— вечен,
три
минуты
тьмы
ради
света.
Siyaset
hamaset,
değil
paraya
paralel
Политика
— это
не
патриотизм,
а
погоня
за
деньгами.
Alışveriş
merkezi
olsun
her
yer,
daha
ne?
Пусть
везде
будут
торговые
центры,
что
ещё?
Popüler
değilse,
katliamdan
sana
ne?
Если
это
не
популярно,
какое
тебе
дело
до
резни?
Hiç
sevmedim
seni,
ettiniz
rapi
de
arabesk
Я
никогда
не
любил
тебя,
вы
превратили
рэп
в
арабеск.
Herkes
saklanıyor
Все
прячутся.
Gittikçe
daha
dibe
saplanıyor
Всё
глубже
погружаются
на
дно.
Ne
dediğinin
anlamı
yok
Нет
смысла
в
том,
что
ты
говоришь.
Hiç
kimse
dilinden
anlamıyor
Никто
не
понимает
твой
язык.
Hiç
sevmedim
seni!
Я
никогда
не
любил
тебя!
Hiç
sevmedim
seni!
Я
никогда
не
любил
тебя!
Herkes
saklanıyor
Все
прячутся.
Gittikçe
daha
dibe
saplanıyor
Всё
глубже
погружаются
на
дно.
Ne
dediğinin
anlamı
yok
Нет
смысла
в
том,
что
ты
говоришь.
Hiç
kimse
dilinden
anlamıyor
Никто
не
понимает
твой
язык.
Hiç
sevmedim
seni!
Я
никогда
не
любил
тебя!
Hiç
sevmedim
seni!
Я
никогда
не
любил
тебя!
Karanlığa
dua
edip,
yalanlara
boğul
Молись
тьме
и
утони
во
лжи.
Beni
geçmişimden
utandır
ve
ihanetle
yoğur
Заставь
меня
стыдиться
своего
прошлого
и
замеси
меня
на
предательстве.
Paran
varsa
zaman
durur,
sevgi
toprak
gibi
kurur
Если
у
тебя
есть
деньги,
время
останавливается,
любовь
высыхает,
как
земля.
Bugün
aksesuar
gurur,
çünkü
samimiyet
çürür
Сегодня
гордость
— это
аксессуар,
потому
что
искренность
гниет.
Vakit
buldukça
yaşa,
doğa
verdikçe
bitir
Живи,
когда
есть
время,
уничтожай,
когда
природа
даёт.
Canın
çektikçe
tüket,
ömür
yettikçe
yitir
Потребляй,
когда
хочешь,
теряй,
пока
жизнь
продолжается.
Razı
kaldıkça
esir
bu
nesil
bir
çağın
yetimi
Это
поколение
— сирота
эпохи,
пока
оно
согласно
быть
рабом.
İnan
köpek
yese
kudururdu
insanın
etini!
Верь,
собака
свихнулась
бы,
если
бы
съела
человеческую
плоть!
Ben
hiç
sevmedim
ki
seni,
çünkü
bir
verip
bin
aldın
Я
никогда
не
любил
тебя,
потому
что
ты
брала
тысячу
за
один.
Ancak
savaş
sulh
içinse,
ben
de
sıkarım
silahımı
Но
если
война
ради
мира,
я
тоже
выстрелю
из
своего
оружия.
Bırak
rap
benim
günahım
olsun,
çekerim
cezamı
Пусть
рэп
будет
моим
грехом,
я
приму
своё
наказание.
Nasılsa
bir
gün
bu
hayatla,
keserim
selamı
Так
или
иначе,
однажды
я
попрощаюсь
с
этой
жизнью.
Hiç
sevmiyorum
seni,
hakka
tetik
çekti
tabancan
Я
не
люблю
тебя,
твой
пистолет
выстрелил
в
справедливость.
Ben
nefret
ettim
kurallardan
tüm
hayatım
boyunca
Я
ненавидел
правила
всю
свою
жизнь.
Sen
istikbali
oyuncak
sanınca
koktu
pis
niyetin
Когда
ты
считаешь
будущее
игрушкой,
твои
грязные
намерения
воняют.
İstemiyorum
hesap
cüzdanına
kayıtlı
hürriyeti
Я
не
хочу
свободы,
записанной
на
банковский
счёт.
Omuzla
sınırlarını
kır
kapı
gibi
Разбей
свои
границы
плечом,
как
дверь.
Bildiğini
gizler
basın,
hem
de
sır
küpü
gibi
Пресса
скрывает
то,
что
знает,
как
шкатулка
с
секретами.
Gözün
aydın,
elde
medya,
uyu
sahnelendi
oyun
Поздравляю,
СМИ
в
руках,
спектакль
сыгран,
спи.
Ana
rahmi
siyaset
doğurdu
nur
topu
gibi
Политика
родилась
из
чрева,
как
ангел.
Herkes
saklanıyor
Все
прячутся.
Gittikçe
daha
dibe
saplanıyor
Всё
глубже
погружаются
на
дно.
Ne
dediğinin
anlamı
yok
Нет
смысла
в
том,
что
ты
говоришь.
Hiç
kimse
dilinden
anlamıyor
Никто
не
понимает
твой
язык.
Hiç
sevmedim
seni!
Я
никогда
не
любил
тебя!
Hiç
sevmedim
seni!
Я
никогда
не
любил
тебя!
Herkes
saklanıyor
Все
прячутся.
Gittikçe
daha
dibe
saplanıyor
Всё
глубже
погружаются
на
дно.
Ne
dediğinin
anlamı
yok
Нет
смысла
в
том,
что
ты
говоришь.
Hiç
kimse
dilinden
anlamıyor
Никто
не
понимает
твой
язык.
Hiç
sevmedim
seni!
Я
никогда
не
любил
тебя!
Hiç
sevmedim
seni!
Я
никогда
не
любил
тебя!
Dedim
ki
sevmedim
seni,
her
hâlin
yapmacık
Я
сказал,
что
не
любил
тебя,
все
твои
поступки
фальшивы.
Bol
kıyafetlerini
çıkartıp,
meslek
edin
kapkacı
Сними
свою
дорогую
одежду
и
стань
уборщиком.
Defter
yerine
taş
taşı,
al!
Kalemle
sırt
kaşı
Вместо
тетради
носи
камни!
Чеши
спину
ручкой.
Ulan
rap
senin
makyajın
it;
söz,
dilin
kırbacı
Рэп
— твой
макияж,
пёс;
слово
— кнут
твоего
языка.
Dert
olur
kel
başım
sana
sakallı
sabıkam
Моя
лысая
голова
и
бородатое
прошлое
станут
для
тебя
проблемой.
Ya
kulağını
çek
kapımdan,
ya
gel
müziğime
bağlı
kal
Или
убирайся
от
моей
двери,
или
оставайся
верен
моей
музыке.
Tok
karınla
kıç
üstünde,
yazıp,
çizip,
küfür
savur
Сиди
на
своей
сытой
заднице,
пиши,
рисуй
и
ругайся.
Kotan
sağolsun
ki,
kablosuz
modemle,
vatan
savun
Спасибо
твоему
тарифу,
защищай
родину
с
беспроводным
модемом.
Sevmedim
hiç
seni,
hiç
samimi
gelemedin
Я
никогда
не
любил
тебя,
ты
никогда
не
могла
быть
искренней.
Bir
köpek
kadar
bile,
sadakati
beceremedin
Ты
не
смогла
быть
преданной
даже
как
собака.
Heceleme
adımı,
ateşe
verdim
her
şeyi
Произнеси
моё
имя
по
буквам,
я
отдал
огню
всё.
Canını
sıkmak
istemem
sadece
gerçeğim
Не
хочу
тебя
расстраивать,
это
просто
моя
правда.
Değişmedi
yılan
gibi
derim
Не
изменилась,
как
змея,
говорю
я.
Dostuma
kurumadı
ki
hiç
yürekten
akan
nehir
Река,
текущая
из
сердца
к
моему
другу,
никогда
не
пересыхала.
Sahte
akıllıdan
iyi,
gönülden
olan
deli
Лучше
искренний
сумасшедший,
чем
хитрый
умник.
İtiraf
etmeliyim
ki
hiç
sevmedim
seni
Должен
признаться,
я
никогда
не
любил
тебя.
Herkes
saklanıyor
Все
прячутся.
Gittikçe
daha
dibe
saplanıyor
Всё
глубже
погружаются
на
дно.
Ne
dediğinin
anlamı
yok
Нет
смысла
в
том,
что
ты
говоришь.
Hiç
kimse
dilinden
anlamıyor
Никто
не
понимает
твой
язык.
Hiç
sevmedim
seni!
Я
никогда
не
любил
тебя!
Hiç
sevmedim
seni!
Я
никогда
не
любил
тебя!
Herkes
saklanıyor
Все
прячутся.
Gittikçe
daha
dibe
saplanıyor
Всё
глубже
погружаются
на
дно.
Ne
dediğinin
anlamı
yok
Нет
смысла
в
том,
что
ты
говоришь.
Hiç
kimse
dilinden
anlamıyor
Никто
не
понимает
твой
язык.
Hiç
sevmedim
seni!
Я
никогда
не
любил
тебя!
Hiç
sevmedim
seni!
Я
никогда
не
любил
тебя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.