Текст и перевод песни Hayki feat. Defkhan & Bela - Zor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1-9-8-3
merhaba
gir
1-9-8-3
привет,
входи,
İçerisi
dolu
acı,
kan,
para
ve
kin
Внутри
полно
боли,
крови,
денег
и
злобы.
Adı
Dünya
buranın,
neden
arama
bil!
Имя
этому
месту
— Мир,
не
ищи
почему
так!
Ama
kafanı
kaldır
yukarıya
arada
bir
Но
поднимай
голову
вверх
иногда,
Ölüm
adım
adım
yanında
soluyor
durup
bak
Смерть
шаг
за
шагом
рядом
с
тобой
дышит,
остановись,
посмотри.
Oku
yazılanı,
duy
denileni,
unutma!
Прочти
написанное,
услышь
сказанное,
не
забудь!
Verileni
tut
bırakma
umut
var
Держи
данное,
не
отпускай,
есть
надежда.
Aklına
danış
ki
cahile
sırıtma
Спроси
свой
разум,
чтобы
не
улыбаться
глупцу.
Hepimiz
ölüme
sürüyoruz
bu
hayat
aracını
Мы
все
ведем
эту
машину
жизни
к
смерти,
Kimi
ezip
geçiyorken
asıl
amacını
Кто-то
давит
и
проезжает
мимо
своей
истинной
цели,
Kimi
izliyor,
diğerinin
onu
satın
alışını
Кто-то
наблюдает,
как
другие
покупают
его.
Zamanla
her
şeye
alışılır!
Со
временем
ко
всему
привыкаешь!
Biri
gelip
biri
gider
biri
kovsan
da
durur
Кто-то
приходит,
кто-то
уходит,
кто-то
остается,
даже
если
ты
его
прогоняешь.
İçin
yanmaz,
çiğneyip
yutsanda
Kor'u
Внутри
не
горит,
даже
если
ты
разжуешь
и
проглотишь
жар.
Sonu
bilsen
de
zor,
yolu
bilsen
de
zor
Даже
если
знаешь
конец,
трудно,
даже
если
знаешь
путь,
трудно.
Durup
insen
de
zor
Даже
если
остановишься
и
сойдешь,
трудно.
Dönüp
gitsen
de...
Даже
если
повернешься
и
уйдешь...
Kayıpsın
vermezsen
insanlar
ister
Ты
потерян,
если
не
даешь,
люди
просят.
Sen
istersen
ayıptır,
alırsan
hayır!
Если
ты
просишь,
это
стыдно,
если
берешь,
то
нет!
Dolduysa
cüzdanın
güçlüsün
bayım
Если
твой
кошелек
полон,
ты
сильный,
милая.
Elin
yanlışsa
ölümsüz
doğruysa
zayıf
Если
твоя
рука
неправа,
ты
бессмертен,
если
права,
то
слаб.
Sonra
kanına
karışır
günün
birinde
zehir
Потом
яд
однажды
смешается
с
твоей
кровью,
İçine
devirir
kimini
bu
kimine
keyif
Кого-то
это
разрушает,
кому-то
доставляет
удовольствие.
Adıda
yalan
onu
duyarsan
başını
eğ
ki
Имя
ему
— ложь,
если
услышишь
его,
склони
голову,
Gerçekle
bir
başına
kalıp
acını
sev
Чтобы
остаться
наедине
с
правдой
и
полюбить
свою
боль.
Avını
seçip
amacına
yürü
tuzak
kur
Выбери
свою
жертву,
иди
к
своей
цели,
расставь
ловушку.
Boyunun
yetmediğine
bile
uzan
vur
Даже
до
того,
до
чего
не
можешь
дотянуться,
ударь.
Acımasız
olabilir
ama
kural
bu
Это
может
быть
жестоко,
но
таково
правило.
Yolu
bitirene
kadar
ite
- kaka
kural
bu
Толкай
до
конца
пути
- вот
такое
правило.
Kefene
sarılıp
gömülesiye
para
ve
sex
Пока
не
завернешься
в
саван
- деньги
и
секс.
Popüler
olabilirsin
götünü
arala
Ты
можешь
стать
популярной,
раздвинув
ноги.
Açılır
paravan
olur
evin
ve
araban,
yat
Откроется
ширма,
появится
дом
и
машина,
ложись.
Antalya
- İstanbul
- Alamanya
Анталия
- Стамбул
- Германия.
Zor,
sonu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
конец.
Zor,
yolu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
путь.
Zor,
durup
insen
de
Трудно,
даже
если
остановишься
и
сойдешь.
Zor,
dönüp
gitsen
de
Трудно,
даже
если
повернешься
и
уйдешь.
Zor,
sonu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
конец.
Zor,
yolu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
путь.
Zor,
durup
insen
de
Трудно,
даже
если
остановишься
и
сойдешь.
Zor,
dönüp
gitsen
de
Трудно,
даже
если
повернешься
и
уйдешь.
Zor,
sonu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
конец.
Zor,
yolu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
путь.
Zor,
durup
insen
de
Трудно,
даже
если
остановишься
и
сойдешь.
Zor,
dönüp
gitsen
de
Трудно,
даже
если
повернешься
и
уйдешь.
Zor,
sonu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
конец.
Zor,
yolu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
путь.
Zor,
durup
insen
de
Трудно,
даже
если
остановишься
и
сойдешь.
Zor,
dönüp
gitsen
de
Трудно,
даже
если
повернешься
и
уйдешь.
İçimdeki
sevgiyi
17'mde
aldılar
Любовь
внутри
меня
забрали
в
17,
Güvene
dair
duyguları
sol
cebimden
çaldılar
Чувства
доверия
украли
из
левого
кармана.
Uçtular,
uçtular
son
levele
vardılar
Улетели,
улетели,
достигли
последнего
уровня.
Durdular,
sustular
post
derime
baktılar
Остановились,
замолчали,
посмотрели
на
мою
шкуру.
Boş
elimde
mazi,
gelecekte
çukur
В
пустой
руке
прошлое,
в
будущем
яма.
Hayatı
bi
tahta
gibi
denemek
de
budur
Вот
что
значит
испытывать
жизнь,
как
доску.
An
gelir
yol
ayrılır,
seçenekse
şudur
Наступает
момент,
когда
пути
расходятся,
и
выбор
таков:
Ya
silahını
çek
ya
da
kelebekler
uçur
Или
вытащи
пистолет,
или
выпусти
бабочек.
Moruk,
istemiyorum
artık
ben
istediğimi
almak
Старик,
я
больше
не
хочу
получать
то,
что
хочу.
İstediğim
tek
şeyse
istediğimi
yapmak
Единственное,
чего
я
хочу,
это
делать
то,
что
хочу.
Yaşlanıyorum
evet,
bu
mu
istediğin
ahbap?
Да,
я
старею,
это
ли
ты
хотел,
дружище?
Senin
yanlışın,
bunu
bilmediğimi
sanmak
Твоя
ошибка
в
том,
что
ты
думаешь,
что
я
этого
не
знаю.
Def
ayar
ve
denge,
düşünmek
ve
yapmak
Защита,
равновесие,
думать
и
делать.
Malumunuz
büyümeler
küçülmekle
başlar
Как
известно,
рост
начинается
с
уменьшения.
Hayatım
bi
kumar,
çürük
geldi
kartlar
Моя
жизнь
— азартная
игра,
карты
пришли
гнилые.
Anladım
ki
düzelmiyormuş
üzülmekle
aşklar
Я
понял,
что
любовь
не
исправить
печалью.
Durmadığım
hata
ve
gitmediğim
yanlış
Ошибки,
которые
я
не
прекращал
совершать,
и
ложь,
от
которой
я
не
уходил.
Kendim
için
değildi
ulan
istediğim
o
alkış
Блин,
эти
аплодисменты
были
не
для
меня.
Dünya
bile
insanın
sistemine
kalmış
Даже
мир
остался
на
системе
человека.
Duydum
ki
shitlerin
listesi
yalanmış
Я
слышал,
что
список
дерьма
— ложь.
Kandırılmış
beyinleri
gençlik
ziyanda
Обманутые
мозги,
молодость
в
убытке.
Korktuğun
o
yollardan
geçtik
biz
amca
Мы
прошли
теми
дорогами,
которых
ты
боялся,
дядя.
İki
yol
da
onlarındı,
seçtik
biz
anca
Оба
пути
были
их,
мы
только
выбрали.
Bizi
bağlayan
para
değil,
elektrikli
kanca
Нас
связывают
не
деньги,
а
электрический
крюк.
Antalya,
İstanbul,
Hamm
City,
Almanya
Анталия,
Стамбул,
Хамм
Сити,
Германия.
Şampanya
değil
diga
zift,
gözümün
önü
sis
Не
шампанское,
а
смола,
передо
мной
туман.
Hayatın
eli
pis,
dünya
bi
terörist
Жизнь
жестока,
мир
— террорист.
Çocuk
oynuyo
bak
sokakta
pump
gun'la
Ребенок
играет
на
улице
с
дробовиком.
Kafamda
problem,
baktığımı
görmem
У
меня
проблемы
с
головой,
я
не
вижу
того,
на
что
смотрю.
Devredışı
benim
için
sandığın
bu
gövdem
Это
тело,
которое
ты
считаешь
мной,
отключено.
Ama
sıkarım
kafana
eğer
rapse
konu
Но
я
выстрелю
тебе
в
голову,
если
это
тема
для
рэпа.
Rap
is
a
PMC,
Boss
Record,
5 ve
9 come
on
Рэп
- это
PMC,
Boss
Record,
5 и
9,
давай!
Zor,
sonu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
конец.
Zor,
yolu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
путь.
Zor,
durup
insen
de
Трудно,
даже
если
остановишься
и
сойдешь.
Zor,
dönüp
gitsen
de
Трудно,
даже
если
повернешься
и
уйдешь.
Zor,
sonu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
конец.
Zor,
yolu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
путь.
Zor,
durup
insen
de
Трудно,
даже
если
остановишься
и
сойдешь.
Zor,
dönüp
gitsen
de
Трудно,
даже
если
повернешься
и
уйдешь.
Zor,
sonu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
конец.
Zor,
yolu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
путь.
Zor,
durup
insen
de
Трудно,
даже
если
остановишься
и
сойдешь.
Zor,
dönüp
gitsen
de
Трудно,
даже
если
повернешься
и
уйдешь.
Zor,
sonu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
конец.
Zor,
yolu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
путь.
Zor,
durup
insen
de
Трудно,
даже
если
остановишься
и
сойдешь.
Zor,
dönüp
gitsen
de
Трудно,
даже
если
повернешься
и
уйдешь.
Merhaba,
ben
kulun
duy
beni
yaradan
Привет,
я
твой
раб,
услышь
меня,
Создатель.
Geleceğim
kaderime
çık
dedi
aradan
Выйди
навстречу
моей
судьбе,
сказал
он
из-за
кулис.
Çek
beni
kamera
hiç
itme
bir
kenara
Сними
меня
на
камеру,
не
отталкивай
в
сторону.
Bak
herkesin
inadına
yak
dedi
sigaranı
Смотри,
назло
всем,
зажги
свою
сигарету.
Antalya,
İstanbul,
Hamm
City'den
Из
Анталии,
Стамбула,
Хамм
Сити.
Birini
bekleme
sevmem
kaprisi
ben
Не
жди
никого,
я
не
люблю
капризы.
İstersen
hemen
açık
adresi
ver
Если
хочешь,
сразу
дай
мне
адрес.
Direkt
ok
gibi
iniyorum
sahnesine
Я,
как
стрела,
попадаю
прямо
на
сцену.
Dünyayı
solu
hadi
komadasın
Вдохни
мир,
ты
в
коме.
Ben
kıç
kadar
odadayım
yazıyorum
yine
de
Я
в
комнате
размером
с
задницу,
но
все
равно
пишу.
Nedense
içinize
hiç
giremedim
Почему-то
я
никак
не
мог
проникнуть
в
вас.
Ama
bakıyorum
adam
olan
göremedim
bir
kere
Но
я
смотрю,
и
ни
разу
не
видел
настоящего
мужчину.
Bana
de
ki
"Yes
sir,
benim
içim
aksi"
Скажи
мне:
"Да,
сэр,
я
упрям".
Beynindeki
Türkçe
Rap'in
hepsine
daksil
Даксил
на
весь
турецкий
рэп
в
твоем
мозгу.
Topa
tutup
hepinizi
bitiririm
işimi
ben
Я
соберу
вас
всех
вместе
и
закончу
свою
работу.
Altından
kalkanı
çıkarıyor
maksim
Максим
снимает
свой
щит.
Bize
rakip
değil
daha
ayağımın
galoşu
Он
даже
не
конкурент
моим
галошам.
Kısmen
bu
kıstasla
ısrarla
buluşur
Частично
эталон
встречается
с
настойчивостью.
Bazen
gaza
gelip
duruşunu
bozuyorsa
Иногда,
разгоняясь,
он
теряет
осанку.
Namlunun
ağzı
da
beynine
konuşur
Дуло
пистолета
говорит
с
его
мозгом.
Üstüne
bir
kelime
eklemeyin
Не
добавляйте
ни
слова.
Yine
de
her
gün
birinizi
tekmeledim
ben
И
все
же
каждый
день
я
пинал
одного
из
вас.
Türkçe
Rap
özünüze
dar
geliyorsa
Если
турецкий
рэп
вам
тесен,
Gelmiyoruz
hiç
bizi
beklemesinler
Мы
не
придем,
пусть
не
ждут
нас.
Dünya
bir
tarafa
tersine
yürüdük
Мы
шли
против
мира.
Hep
engel
koydular
bugüne
dek
Они
всегда
ставили
препятствия
до
сегодняшнего
дня.
Sana
bir
kez
olsun
tekim
ecel
demedim
hiç
Я
ни
разу
не
сказал
тебе,
что
смерть
— это
единственное.
Yuttuğum
gibi
seni
bir
gün
yere
tüküreceğim
Однажды
я
выплюну
тебя
на
землю,
как
проглотил.
Boss'a
götü
kalkanın
bükülecek
eli
Рука
Босса
согнет
твой
щит.
Birini
hiç
yoktan
yere
batıracağım
ezip
Я
раздавлю
и
уничтожу
кого-то
из
ничего.
Kimin
akıl
kablosu
koptu
У
кого
оборвался
кабель
разума?
Ve
suçlusu
sizdiniz
hiç
Rap'i
yapamadın
ezik!
И
виноваты
были
вы,
вы,
неудачник,
так
и
не
смогли
читать
рэп!
Zor,
sonu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
конец.
Zor,
yolu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
путь.
Zor,
durup
insen
de
Трудно,
даже
если
остановишься
и
сойдешь.
Zor,
dönüp
gitsen
de
Трудно,
даже
если
повернешься
и
уйдешь.
Zor,
sonu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
конец.
Zor,
yolu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
путь.
Zor,
durup
insen
de
Трудно,
даже
если
остановишься
и
сойдешь.
Zor,
dönüp
gitsen
de
Трудно,
даже
если
повернешься
и
уйдешь.
Zor,
sonu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
конец.
Zor,
yolu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
путь.
Zor,
durup
insen
de
Трудно,
даже
если
остановишься
и
сойдешь.
Zor,
dönüp
gitsen
de
Трудно,
даже
если
повернешься
и
уйдешь.
Zor,
sonu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
конец.
Zor,
yolu
bilsen
de
Трудно,
даже
если
знаешь
путь.
Zor,
durup
insen
de
Трудно,
даже
если
остановишься
и
сойдешь.
Zor,
dönüp
gitsen
de
Трудно,
даже
если
повернешься
и
уйдешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.