Hayki feat. Fuat - Vaktin Yok - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hayki feat. Fuat - Vaktin Yok




Vaktin Yok
Нет времени
Hayk is real rap′i öp başına koy, ki ne acı sen bu hip-hop'u bi′ vajina sandın
Hayk настоящий рэп, поцелуй его и положи на голову, ведь как же горько, что ты приняла этот хип-хоп за вагину.
İki panzeri peşine saldı DP, kafanı bedenin taşımaz artık
Две бронемашины ДП посланы за тобой, твоя голова больше не выдержит тяжести тела.
Bi' başına kalıp canını dizine yatır, ölümün yarına koştukça dününe saplan
Останься один, положи свою жизнь на колени, чем ближе смерть к завтра, тем больше ты застреваешь во вчера.
Zincirle bağladım belime kalemi, sok o paranı cebine direnişimi satmam
Я приковал ручку к поясу цепью, засунь свои деньги в карман, я не продам свое сопротивление.
Daya silahını şakağıma titremem ki, benim hırsıma kurşun da işlemez
Приставь пистолет к моему виску, я не дрогну, пули не действуют на мою ярость.
Kıvrıl koynuna bi' yılanın uyu, oyalanıp büyü hayat sözünü dinlemez
Свернись калачиком в объятиях змеи, заиграйся и расти, жизнь не слушает слов.
İnsana ihanet emzirdi dünya, bir canı bir cana boğdurdu para
Мир вскормил человека предательством, деньги заставили задушить одну жизнь другой.
İnsana çalmayı öğretti dünya, sırtına kıyamet alacak kadar
Мир научил человека воровать, настолько, чтобы взять на себя грех апокалипсиса.
Belki de durmayı unuttu zaman ve saatimi kurmayı bıraktım ben de
Может быть, время забыло остановиться, и я тоже перестал заводить свои часы.
Çocuktum bazen, uzaktım şansa hep oyundu, ölüm de koşardım çağırsa
Я был ребенком иногда, всегда был далек от удачи, все было игрой, и смерть, я бы побежал, если бы она позвала.
Başardım ama bu da boşaydı söyle korkma, bir anda bul bir anda kaybet bıkma
Я добился успеха, но это тоже было пустым, скажи, не бойся, в одно мгновение найди, в одно мгновение потеряй, не сдавайся.
Yat kalk yaz yine kaydet bıkma, bir anda doğ bir anda derdi sırtla
Ложись, вставай, пиши снова, сохраняй, не сдавайся, в одно мгновение родись, в одно мгновение взвали на спину ношу.
Rap Fuat′la erdi 40′a, soruysa hip-hop gel cevabı ben
Рэп с Фуатом достиг 40, если вопрос хип-хоп, то ответ я.
Hem yüzün hem yerde sırtın, biz öldü sandığın piyadeler
И лицо, и спина в грязи, мы те пехотинцы, которых ты считала мертвыми.
Yut tükürüp dön tersine, bana kolay gelir seni ziyan eden
Проглоти, сплюнь и повернись, мне легко уничтожить тебя.
Bu ne cürret, kes sakalını gel cebinde para varsa kiramı ver
Какая наглость, сбрей бороду и приходи, если у тебя есть деньги в кармане, заплати мою аренду.
Kalk, düşmeye vaktin yok (yok)
Вставай, у тебя нет времени падать (нет).
Durup ölmeye vaktin yok (yok)
Стоять и умирать у тебя нет времени (нет).
Geri dönmeye vaktin yok
Возвращаться у тебя нет времени.
Neye vaktin var, neye vaktin yok?
На что у тебя есть время, на что нет?
Bil, sormaya vaktin yok
Знай, у тебя нет времени спрашивать.
Piş, soğumaya vaktin yok
Гори, у тебя нет времени остывать.
Ama piş, yanmaya vaktin yok
Но гори, у тебя нет времени сгореть.
Neye vaktin var, neye vaktin yok?
На что у тебя есть время, на что нет?
Kalk, düşmeye vaktin yok (yok)
Вставай, у тебя нет времени падать (нет).
Durup ölmeye vaktin yok (yok)
Стоять и умирать у тебя нет времени (нет).
Geri dönmeye vaktin yok
Возвращаться у тебя нет времени.
Neye vaktin var, neye vaktin yok?
На что у тебя есть время, на что нет?
Bil, sormaya vaktin yok
Знай, у тебя нет времени спрашивать.
Piş, soğumaya vaktin yok
Гори, у тебя нет времени остывать.
Ama piş, yanmaya vaktin yok
Но гори, у тебя нет времени сгореть.
Neye vaktin var, neye vaktin yok?
На что у тебя есть время, на что нет?
Gömüşüm muhteşem olacak, satılan bir gül gibi solacak asalak
Я похоронил паразита, который должен был стать великолепным, но завянет, как проданная роза.
Rap'in kanı yetmedi melekene, mikrofon yelekene, ev kurar zoru denesene
Крови рэпа не хватило ангелу, микрофону-жилету, попробуй построить дом на сложном.
Lirik olmalı her dile plesenk, giden gelemedi her kaleye denk
Лирика должна быть заразительной для каждого языка, ушедший не попал в каждую крепость.
Şatolar indi bayrak gibi yere, adalet kan emerkene şikeyi dene
Замки пали на землю, как флаги, попробуй обман, пока справедливость сосет кровь.
Gündem değişti medya pompalar, kan yerde kaldı anafartalar
Повестка дня изменилась, СМИ накачивают, кровь осталась на земле, Галлиполи.
Yalan oldu bayrak tutan komutan, meclise girdi asker kanı akıtan
Командир, державший флаг, стал лжецом, тот, кто пролил кровь солдат, вошел в парламент.
Zokaları lüfer gibi yutan halk, dolu gibi kafasına takasına takar bak
Народ, глотающий взятки, как луфаря, посмотри, как он привязывается к своей голове, как град.
Herkes çorba peşinde olunca olan aydınlığa olacak kanka
Когда все гонятся за супом, то, что происходит, случится со светом, приятель.
Demedi demeyin, okuyup eleyin, virüsü yemeyin, kanara feleğin
Не говорите, что не говорили, читайте и отсеивайте, не ешьте вирус, судьбу канарейки.
Yarana tuzla leğin, matara çapraz değil, katana gibi buz kanlı beyin
Посыпь рану солью, фляга не крест-накрест, мозг, холодный как лед, как катана.
Kimin sayesinde nerdesin, kilim gayesi yerdesin
Благодаря кому ты там, где ты есть, ковер цели на земле.
Bilim çaresi her şeyin, ikra kuranın ilk ayeti
Наука лекарство от всего, угощение первый стих Корана.
Yahudi gibi ticaret oldu kaderin, yalana yatırım yap embesil
Торговля стала твоей судьбой, как у еврея, инвестируй в ложь, глупец.
Kalite kesene uçur geleyin, sık bana sıksanda geri geleceğim
Качество режет, летите сюда, стреляйте в меня, даже если выстрелите, я вернусь.
Sabah kalkarım yel gibi haydi, ver sadakdan bombalı oku hayki
Утром встаю, как ветер, давай, дай милостыню, бомбовую стрелу, Hayki.
Er dayakla nura manki canki çıkar, huy çıkmaz haydi am gibi gibi çıkar
Солдат с побоями до света, manki canki выходит, привычка не выходит, давай, выходи, как дядя.
Sudan boğaz keser inan ki, Bengal Kaplan′ı pençemde bağlı
Режет горло из воды, поверь, бенгальский тигр привязан к моей лапе.
Yeksin, merceki bazuka ensene patliy, biz MC'leri origami gibi katliyik
Уничтожь, базука в затылок, мы складываем МС, как оригами.
Fuat semada Şems gibi duriy, sen duvarda aplit ve de taklit
Фуат в небе, как Руми, ты на стене, аппликация и подделка.
Korkuların gerçek oldu tatbikat, at bi′ mev kalemim didaktik
Твои страхи стали реальностью, учения, брось перо, мое перо дидактично.
Kalk, düşmeye vaktin yok (yok)
Вставай, у тебя нет времени падать (нет).
Durup ölmeye vaktin yok (yok)
Стоять и умирать у тебя нет времени (нет).
Geri dönmeye vaktin yok
Возвращаться у тебя нет времени.
Neye vaktin var, neye vaktin yok?
На что у тебя есть время, на что нет?
Bil, sormaya vaktin yok
Знай, у тебя нет времени спрашивать.
Piş, soğumaya vaktin yok
Гори, у тебя нет времени остывать.
Ama piş, yanmaya vaktin yok
Но гори, у тебя нет времени сгореть.
Neye vaktin var, neye vaktin yok?
На что у тебя есть время, на что нет?
Kalk, düşmeye vaktin yok (yok)
Вставай, у тебя нет времени падать (нет).
Durup ölmeye vaktin yok (yok)
Стоять и умирать у тебя нет времени (нет).
Geri dönmeye vaktin yok
Возвращаться у тебя нет времени.
Neye vaktin var, neye vaktin yok?
На что у тебя есть время, на что нет?
Bil, sormaya vaktin yok
Знай, у тебя нет времени спрашивать.
Piş, soğumaya vaktin yok
Гори, у тебя нет времени остывать.
Ama piş, yanmaya vaktin yok
Но гори, у тебя нет времени сгореть.
Neye vaktin var, neye vaktin yok?
На что у тебя есть время, на что нет?
Vaktin yok?
Нет времени?
Vaktin yok?
Нет времени?
Vaktin yok?
Нет времени?
Vaktin yok?
Нет времени?
Vaktin yok?
Нет времени?
Vaktin yok?
Нет времени?
Vaktin yok?
Нет времени?
Vaktin yok?
Нет времени?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.