Текст и перевод песни Hayki feat. Pit10 - Teşekkürler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teşekkürler
işsizliği
türbanla
örttüğün
için
gördüm
Спасибо,
что
прикрыли
безработицу
платком,
я
все
видел.
Her
gün
içten
içe
bencilleşen
toplum
öldü
Общество,
гниющее
изнутри
день
ото
дня,
мертво.
Teşekkürler
öğrendik
sopayla
neymiş
demokrasi
Спасибо,
что
научили
нас,
что
такое
демократия
с
дубинкой.
Neymiş
hukuk
neymiş
hak
ki
çoktan
özgürlüğümü
gömdün
Что
такое
закон,
что
такое
право,
раз
уж
ты
давно
похоронила
мою
свободу.
Bilmeden
konuş
çeliş
gel
herkes
eleştirmen
burda
Говори,
не
зная,
противоречь,
приходи,
здесь
все
критики.
Teşekkürler
öğrenmek
için
pek
gerekliymiş
susmak
Спасибо,
молчание
оказалось
очень
полезным
для
обучения.
Koynumdan
çıkan
yılanların
tüm
zehrini
yuttum
Я
проглотил
весь
яд
змей,
выползших
из-под
моего
плаща.
Artık
ölümsüzüm
teşekkürler
vur
kendini
kurtul
Теперь
я
бессмертен,
спасибо,
ударь
себя,
освободись.
Size
minnettarım
(fck)
müzik
korsan
silahı
Я
вам
благодарен
(к
черту)
музыка
- пиратское
оружие.
İndir
ihtiyacımız
yok
senin
boktan
parana
Качай,
нам
не
нужны
твои
грязные
деньги.
Bizden
kestiğinle
stüdyo
kur
defter
karala
На
то,
что
ты
у
нас
отрезал,
построй
студию,
марайте
тетради.
Teşekkürler
olduk
sayenizde
yoktan
kazanan
Спасибо,
благодаря
вам
мы
стали
победителями
из
ничего.
Bütün
çeteleri
bozdurup
elli
sent′e
böldük
Мы
разбили
все
банды
и
разделили
на
пятьдесят
центов.
Rap
ülkemde
Hrant
Dink
dünyada
Filistin'den
öksüz
Рэп
в
моей
стране
- как
Грант
Динк,
в
мире
- как
сирота
из
Палестины.
Bugün
abilerim
sağlam
yiyip
çürük
telden
öttü
Сегодня
мои
братья
плотно
поели
и
спели
гнилую
песню.
Tek
tek
teşekkürler
hepsine
Rap
bizimleyken
özgür
Спасибо
каждому
из
них,
рэп
свободен,
пока
он
с
нами.
Teşekkürler!
Böyle
bilirdik
biz
sözdü
senet
Спасибо!
Мы
так
и
думали,
слово
- это
договор.
Teşekkürler!
Kimin
ne
olduğunu
gördük
evet
Спасибо!
Мы
увидели,
кто
есть
кто,
да.
Teşekkürler!
İnsanlığın
ateşi
söndü
gene
Спасибо!
Огонь
человечности
снова
погас.
Teşekkürler!
Kalp
kırıp
sevgiyi
öldürene
Спасибо!
Тому,
кто
разбил
сердца
и
убил
любовь.
Teşekkürler!
Böyle
bilirdik
biz
sözdü
senet
Спасибо!
Мы
так
и
думали,
слово
- это
договор.
Teşekkürler!
Kimin
ne
olduğunu
gördük
evet
Спасибо!
Мы
увидели,
кто
есть
кто,
да.
Teşekkürler!
İnsanlığın
ateşi
söndü
gene
Спасибо!
Огонь
человечности
снова
погас.
Teşekkürler!
Kalp
kırıp
sevgiyi
öldürene
Спасибо!
Тому,
кто
разбил
сердца
и
убил
любовь.
Akılsızlık
problemin
akli
bir
sorunundur
Глупость
- это
проблема
ума.
Kovalanmak
isteyenin
takibi
zorunludur
Слежка
за
тем,
кто
хочет
быть
преследуемым,
обязательна.
Emeğe
küfredenler
az
değil
çok
bulunur
Тех,
кто
проклинает
труд,
не
мало,
их
много.
Benden
nefret
edenlere
azmimi
borçluyum
Я
обязан
своим
рвением
тем,
кто
меня
ненавидит.
Demokrasiyle
imtihanda
sen
sınıfta
kaldın
На
экзамене
по
демократии
ты
провалилась.
Ben
sınıflardan
arındırın
derken
her
kılıkta
daldın
Я
говорил
об
очищении
от
классов,
а
ты
нырнула
во
все
обличья.
Teşekkür
etmek
için
vaktimiz
daraldı
У
нас
мало
времени,
чтобы
благодарить.
Çünkü
son
zamanlar
tehlikeli
bir
aktivist
yarattın
Потому
что
в
последнее
время
ты
создала
опасного
активиста.
Yıllar
önce
çok
kişiyi
dostum
diye
tanımlayıp
Много
лет
назад
я
называл
многих
своими
друзьями
Biriktirdim
çevremde
olsun
diye
yarınları
И
копил
их
вокруг
себя,
чтобы
было
завтра.
Yarını
elde
edip
oldu
dününü
unutanlar
Те,
кто
добились
завтра
и
забыли
свое
вчера,
Bende
tek
başıma
zorlukları
çalımladım
Я
в
одиночку
обходил
трудности.
Kadınların
kararttığı
uzun
kelek
günler
Долгие,
темные
дни,
омраченные
женщинами,
Ama
ben
o
kadar
da
güçsüz
olamam
yani
gerek
gülmem
Но
я
не
могу
быть
таким
слабым,
мне
нужно
смеяться.
Şeytan
yüreklere
monte
melek
yüzler
Дьявольские
сердца,
установленные
на
ангельских
лицах.
Bana
insanları
tanıttığınız
için
teşekkürler!
Спасибо,
что
познакомили
меня
с
людьми!
Teşekkürler!
Böyle
bilirdik
biz
sözdü
senet
Спасибо!
Мы
так
и
думали,
слово
- это
договор.
Teşekkürler!
Kimin
ne
olduğunu
gördük
evet
Спасибо!
Мы
увидели,
кто
есть
кто,
да.
Teşekkürler!
İnsanlığın
ateşi
söndü
gene
Спасибо!
Огонь
человечности
снова
погас.
Teşekkürler!
Kalp
kırıp
sevgiyi
öldürene
Спасибо!
Тому,
кто
разбил
сердца
и
убил
любовь.
Teşekkürler!
Böyle
bilirdik
biz
sözdü
senet
Спасибо!
Мы
так
и
думали,
слово
- это
договор.
Teşekkürler!
Kimin
ne
olduğunu
gördük
evet
Спасибо!
Мы
увидели,
кто
есть
кто,
да.
Teşekkürler!
İnsanlığın
ateşi
söndü
gene
Спасибо!
Огонь
человечности
снова
погас.
Teşekkürler!
Kalp
kırıp
sevgiyi
öldürene
Спасибо!
Тому,
кто
разбил
сердца
и
убил
любовь.
İşim
yoktu
şahit
oldum
bende
siyasetin
keyfine
У
меня
не
было
работы,
я
был
свидетелем
удовольствия
политики.
Beş
param
olsa
küfrederdim
adaletin
zulmüne
Если
бы
у
меня
были
деньги,
я
бы
проклял
тиранию
правосудия.
Eğitimle
cahilleşen
nesle
kıble
olur
karanlık
Для
поколения,
невежественного
с
образованием,
тьма
становится
киблой.
Çok
teşekkürler
gerek
yok!
Cehaletin
ilmine.
Большое
спасибо,
не
нужно!
Знания
невежества.
Sırt
dönüp
güldün
halime,
kurşun
sık
istikbalime
Ты
повернулась
спиной
и
посмеялась
надо
мной,
выстрелила
в
мое
будущее.
Bir
parçayım
bin
tanene,
çal
çareyi
göm
hanene
Я
одна
часть
из
тысячи,
укради
лекарство,
похорони
его
в
своем
доме.
İşte
can
işte
pare
ister
vur
ister
taşı
Вот
жизнь,
вот
деньги,
хочешь
бей,
хочешь
неси.
Teşekkürler
insan
oldum
yettiğince
yandı
başım.
Спасибо,
я
стал
человеком,
моя
голова
горела
достаточно.
Dayakla
eğitim
ardı
eylem
hakkın
dayakla
Избиение
с
образованием,
за
которым
следует
право
на
действие
с
избиением.
Ne
hakla
desen
haklamak
için
gelirler
tankla
С
каким
правом,
скажешь
ты,
они
придут
с
танком,
чтобы
оправдать.
Ve
sonra
uğraş
didin
aklanmakla
А
потом
мучайся,
пытаясь
оправдаться.
Teşekkürler
tüm
aydınlar
artık
saklanmakta
Спасибо,
все
просвещенные
теперь
прячутся.
Unutmamızı
sağladınız
bir
bildiğimiz
olduysa
Вы
заставили
нас
забыть,
если
мы
что-то
и
знали,
Gelip
geçer
diyemedik
hiç
irkildik
biz
zor
durumda
Мы
не
могли
сказать,
что
это
пройдет,
мы
вздрагивали
в
трудной
ситуации.
Çelik
gövde
jopları
indirdiniz
sorguyla
Вы
опустили
стальные
дубинки
с
допросом.
Teşekkürler
kitleleri
sindirdiniz
korkuyla
Спасибо,
что
запугали
массы
страхом.
Teşekkürler!
Böyle
bilirdik
biz
sözdü
senet
Спасибо!
Мы
так
и
думали,
слово
- это
договор.
Teşekkürler!
Kimin
ne
olduğunu
gördük
evet
Спасибо!
Мы
увидели,
кто
есть
кто,
да.
Teşekkürler!
İnsanlığın
ateşi
söndü
gene
Спасибо!
Огонь
человечности
снова
погас.
Teşekkürler!
Kalp
kırıp
sevgiyi
öldürene
Спасибо!
Тому,
кто
разбил
сердца
и
убил
любовь.
Teşekkürler!
Böyle
bilirdik
biz
sözdü
senet
Спасибо!
Мы
так
и
думали,
слово
- это
договор.
Teşekkürler!
Kimin
ne
olduğunu
gördük
evet
Спасибо!
Мы
увидели,
кто
есть
кто,
да.
Teşekkürler!
İnsanlığın
ateşi
söndü
gene
Спасибо!
Огонь
человечности
снова
погас.
Teşekkürler!
Kalp
kırıp
sevgiyi
öldürene
Спасибо!
Тому,
кто
разбил
сердца
и
убил
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.