Текст и перевод песни Hayki feat. Saian, Karaçalı, Da Poet & Patron - Dinozor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Saian
s-s-sensei)
(Saian
с-с-сенсей)
(Real
for
real
motherfuckers)
(Настоящие
для
настоящих,
мать
вашу)
Teker
teker
gelin,
rape
halatlarla
bağlı
bileğim
Подходите
по
одному,
мои
запястья
связаны
рэпом,
Kalem
parşömende
insain
in
the
pain
(beyin)
Перо
на
пергаменте,
человек
в
боли
(мозг),
Mikrofonum
olur
mavzer
Мой
микрофон
становится
маузером,
Saian
halikopterdi
oldu
altı
katlı
panzer
Saian
был
вертолетом,
стал
шестиэтажным
танком.
Yol
kaybettin
ismin
olsun
gratel
ya
da
hansel
Ты
заблудился,
пусть
тебя
зовут
Гратель
или
Гензель,
Döndüğümüzde
rapi
bulduğumuz
yer
dispanser
Когда
мы
вернулись,
рэп
оказался
в
психушке.
Ben
masumum
dinle
bizi
azdığında
basurun
Я
невиновен,
послушай
нас,
когда
у
тебя
обострится
геморрой,
Çeten
esasiyun
sakkarsiyum
konsorsiyum
homie
Твоя
банда
— эссенция,
сахарин,
консорциум,
homie.
Biz
prof.
Cevval
mcler
aslında
ektomorf
Мы
— профессор,
ловкие
MC,
на
самом
деле
эктоморфы,
Kabine
girdim
oldum
alkapon
çıkınca
kalaşnikof
Вошел
в
кабину
Аль
Капоне,
вышел
с
Калашниковым.
Noldu
söndü
havan?
Yorulduysan
depona
gaz
koyayım
Что
случилось,
потух
твой
запал?
Если
устал,
заправлю
тебя
газом
на
свалке.
Beni
durdurmak
basit
mi?
Saian
paul
gascoigne
Остановить
меня
просто?
Saian
— это
Пол
Гаскойн.
What's
goin'
heyy
adamım
bak
burası
pmc
Что
происходит,
эй,
чувак,
это
PMC,
Burada
mclerin
her
biri
karate
sensei
Здесь
каждый
MC
— мастер
карате.
Vaauvv
...
sabote
et
paov
paov!
Вау...
саботируй,
паф-паф!
Hiphop
up
down
& shut
down
shut
down
Хип-хоп
вверх-вниз
и
вырублен,
вырублен.
Yo
P-m-c
kapını
kırdı
gelip
götünün
dibine
kampımı
kurdum
Йо,
P-M-C,
выломали
твою
дверь,
пришли
и
разбили
лагерь
прямо
у
тебя
под
носом.
Koş
bana
kalbini
durdur
ortadan
kaybolup
uçtuk
san
Беги,
останови
свое
сердце,
думаешь,
мы
исчезли
и
улетели?
Dilinizden
rapi
çekip
almasam
puştum
bak
Если
бы
я
не
вырвал
рэп
из
твоего
языка,
ты
бы,
мерзавец,
увидел
бы.
Kaleminle
kuş
vursan
dahi
defterin
boş
gez
Даже
если
ты
подстрелишь
птицу
своим
пером,
твоя
тетрадь
останется
пустой.
Tek
elin
sikindeyken
esnedin
kaç
kez
Сколько
раз
ты
зевал,
держа
одну
руку
в
штанах?
Eğlenip
baş
kes
ama
bura
senin
dünyan
değil
Развлекайся
и
руби
головы,
но
это
не
твой
мир.
Kendini
kaptırdığın
rap
dünya
geyiği
Рэп,
в
который
ты
так
влился
— это
просто
городская
легенда.
Güya
beyin
sizinki
peki
bizdeki
ne
Вроде
бы
мозги
у
вас,
а
что
у
нас
тогда?
Burada
killa
yok
ama
red
ais
bizdeki
de
Здесь
нет
киллеров,
но
у
нас
есть
Red
Ais.
Fetva
verir
albümünde
rap
yapmayan
rapçi
Рэпер,
который
не
читает
рэп
в
своем
альбоме,
выдает
фетвы.
Var
baya
saygım
size
bay
bayan
wackcik
У
меня
есть
уважение
к
вам,
господа
и
дамы-слабаки.
Kalk
ayağa
geldik
bu
bi
baskın
Вставай,
мы
пришли,
это
рейд.
Kulağına
tecavüz
etti
müziğim
işin
aslı
Моя
музыка
изнасиловала
твой
слух,
вот
в
чем
дело.
Kokain
için
yazdıysan
respect
Если
ты
писал
ради
кокаина,
респект.
Yine
sonun
hayk
sai
poet
ali
Türk
rap
dinozoru
Твой
конец
— это
Hayk,
Sai,
Poet,
Ali
— динозавры
турецкого
рэпа.
Portatif
Cibril
ortapedik
terlik
giy
Портативный
Джибриль,
надень
ортопедические
тапочки.
Portmantoya
ceset
astım
ceket
değil
Я
повесил
труп
на
вешалку,
а
не
пальто.
Ermiş
hortlak
tanrı
vermişse
beyin
Святой
призрак,
если
бог
дал
мозги,
Atıl
kapasite
meselesi
bu
batıl
değil
Ali
Это
вопрос
неиспользованного
потенциала,
а
не
суеверия,
Али.
Şükür
ali
yeaah
dev
gibi
rapin
ali
Слава
Али,
да,
рэп-гигант
Али.
Bırak
aksın
okyanusta
dev
yelkenin
Пусть
твой
гигантский
парус
плывет
по
океану.
Ben
daha
henüz
sonsuzluğa
erkenim
Мне
еще
рано
в
вечность.
Hiçbir
domuz
izah
edemez
bu
benim
gerçeğim
Никакая
свинья
не
может
объяснить
мою
реальность.
Değişen
algı
için
sevgi
merkez
Центр
любви
для
изменения
восприятия.
Korkunun
bağladığı
yerde
kalır
herkes
Все
остаются
там,
где
их
сковывает
страх.
Ağladığım
şeye
güler
geçer
herkes
Все
смеются
над
тем,
над
чем
я
плачу.
Ama
hayat
senfonik
seçimlerden
ibaret
ver
ses
Но
жизнь
— это
симфония
выборов,
дай
голос.
Ensestçe
sahnelenmiş
antik
bi
tiyatro
Древний
театр,
инсценированный
по-инцестуозному.
Kullar
için
fiyasko
dolanbaçlı
platform
Провал
для
рабов,
запутанная
платформа.
Kolalı
yakalı
giyinmek
çalar
klakson
Надеть
воротничок
— значит,
посигналить.
Bugünün
kodomanı
vladi
milad
yo
Сегодняшний
кокаинист
— Влад,
Милад,
йоу.
Durdu
kalbim
çağır
ambulansı
Мое
сердце
остановилось,
вызовите
скорую.
Giderken
ben
siren
sesi
yolda
yankılansın
Пусть
звук
сирены
разносится
по
дороге,
пока
я
ухожу.
En
karizmatik
ölüm
şekli
bu
a
class'ı
Самая
харизматичная
смерть
— это
в
А-классе.
Bitek
sesim
kalır
sevdiğime
hatırasız
Только
мой
голос
останется
моей
возлюбленной
без
воспоминаний.
Ayaklarımın
altında
dünya
gel
Мир
у
моих
ног,
подойди.
Müzik
benim
kadar
gerçek
ve
inmedi
tepeden
Музыка
настолько
же
реальна,
как
и
я,
и
не
спустилась
с
небес.
Rotasını
kaybeden
onca
gemiden
Из
всех
кораблей,
сбившихся
с
курса,
İbaret
rapi
yazmak
gerek
yeniden
Нужно
снова
писать
настоящий
рэп.
Yine
ben
toprağımda
tohumlarım
yer
eden
Я
снова
в
своей
земле,
мои
семена
укореняются.
İçten
fetholupta
yıkılan
kaleler
Крепости,
павшие
от
внутреннего
завоевания.
Ne
fark
eder
bilmesen
de
beni
Какая
разница,
знаешь
ли
ты
меня.
Hiç
olamadın
ki
derin
yüzeyin
Ты
никогда
не
был
глубок,
твоя
поверхность.
Yüzeyde
yerin.
Твое
место
на
поверхности.
Neresi
senin
piç
Где
твое
место,
ублюдок?
Yarası
derin
hit
Глубокая
рана
— хит.
Canına
susa
ve
iç
Жажди
своей
жизни
и
пей.
Tanımım
balistik
Мое
определение
— баллистическое.
Sonradan
görüp
de
bakamayan
tip
Тип,
который
увидел
слишком
поздно
и
не
смог
смотреть.
P-M-C
yapınca
istemez
kritik
P-M-C
не
нуждается
в
критике.
Kulağına
düşer
ateşim
Мой
огонь
падает
тебе
в
уши.
Düştüğü
yeri
yakar
güneşim
deli
bu
bileşim
Мое
солнце
сжигает
то
место,
куда
падает,
это
безумное
сочетание.
Göz
nuru
el
işi
bu
gelişim
gelişine
her
şutum
gol
Это
развитие
— дело
рук,
каждый
мой
удар
— гол.
Bu
da
versün
bitişi
Пусть
это
будет
концом.
Bu
Türkçe
sözlü
rapin
en
son
teknolojisi
Это
новейшая
технология
рэпа
на
турецком
языке.
Süngü
dolanmış
dili
patronun
tabi
hobisi
Язык
Патрона
обвит
штыком,
это,
конечно,
его
хобби.
Bu
ofisin
içinde
izlerim
o
rapin
komisi
В
этом
офисе
я
наблюдаю
за
рэп-комиссией.
Zor
işi
on
iki
ay
kapat
ve
patlat
o
biçim
Трудную
работу
закрой
за
двенадцать
месяцев
и
взорви
ее
как
следует.
Kol
gibi
yırtıkla
yaşar
o
çünkü
kaşar
o
Он
живет
с
дырой
размером
с
руку,
потому
что
он
— шалава.
Ülke
kana
boğulmadan
ona
kükre
yasa
boğ
Пока
страна
не
захлебнулась
кровью,
рычи
на
него,
закон-душитель.
Soğumadan
sigaram
üfle
sen
de
haşat
ol
Пока
моя
сигарета
не
остыла,
выдохни
и
ты
тоже
превратись
в
прах.
Fiyat
etiketi
gözünde
götünde
kaşe
bol
Ценник
в
твоих
глазах,
на
твоей
заднице
много
штампов.
Conisin
yalandan
komiksin
palavran
Ты
фальшивый,
ты
смешон,
твоя
болтовня.
Pop
işi
kalanlar
yol
için
açıp
tutup
gözü
Те,
кто
остался
в
поп-индустрии,
открывают
глаза
на
дорогу.
Sadakanı
istersin
ot
içip
bu
son
iki
bar
değil
Ты
просишь
милостыню,
покуривая
травку,
это
не
последние
два
такта.
Kişiliğin
gibi
politik
Твоя
личность,
как
и
политика.
Söyle
kim
yapar
en
has
rapi?
PMC
Скажи,
кто
делает
самый
настоящий
рэп?
PMC.
Yalansa
bu
enkaz
sesim
kesil
et
farz
Если
это
ложь,
эти
обломки,
замолчи,
предположи.
Benim
rapim
esrarengiz
Мой
рэп
загадочен.
Gırtlakta
ses
var
В
горле
есть
голос.
"Stres
ve
cannabis"
"Стресс
и
каннабис".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.