Текст и перевод песни Hayki feat. Sokrat, Cumaly & Neşternino - Battle Attack
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Battle Attack
Атака в битве
Şakasın
kesilir
sakalın
rap
elime
makas
Твоя
шутка
— борода,
которую
я
обрежу
своими
рэп-ножницами,
Yamasın
kesin
bir
çakalın
gömleğine
sakar
Закрой
пасть,
шакал,
неуклюже
спрятавшийся
за
рубашкой.
Kafasız
rapçinin
dümeni
sokağıma
sapar
Безмозглый
рэпер
сворачивает
на
мою
улицу,
Bu
pmc
geri
dön
defterine
kapan
Этот
PMC,
возвращайся
обратно
в
свою
тетрадку.
Bak
asıl
müzik
bu
yeniksin
Смотри,
вот
настоящая
музыка,
ты
новичок,
Benim
şu
deliksiz
potada
çok
adam
geriksiz
В
моем
безупречном
котле
много
бесполезных
типов.
Masada
ümitsiz
vakalar
kafalar
çelik
За
столом
безнадежные
случаи,
головы
стальные,
Bu
sound
yakalar
seni
kursağına
takılan
benim
Этот
звук
поймает
тебя,
застрянет
в
твоем
горле,
это
я.
Göğsüne
açılır
delik
müzikle
Откроется
дыра
в
твоей
груди
от
музыки,
Birikmek
bu
damla
damla
birikmek
Копиться,
капля
за
каплей
копиться,
Gel
alnım
yüzüm
elim
açık
senin
kasan
kilitli
Иди,
мой
лоб,
лицо,
руки
открыты,
твой
сейф
заперт.
Ben
çok
yazar
delirttim
yarın
olmasam
serin
Я
много
пишу,
свожу
с
ума,
если
меня
завтра
не
станет
— не
остынешь.
Hiç
karnım
doymasın
tamam
yinede
burası
evim
Пусть
мой
живот
никогда
не
будет
сыт,
все
равно
это
мой
дом.
Sinirden
vurasın
gelir
bilirim
yaptığım
sana
zıt(rrr)
Знаю,
от
злости
выстрелишь,
то,
что
я
делаю,
тебе
поперек
горла
(rrr).
Savaşsa
varım
sırtıma
astım
kanısı
Если
война,
то
я
здесь,
за
спиной
канистра,
Buda
tatsız
tarafım
dinle
aklın
kanasın
Это
моя
неприятная
сторона,
слушай,
пусть
твой
разум
истечет
кровью.
Bırak
siktin
sanatı
haayt
kalpsiz
yaratık
Брось
ты
это
искусство,
ха!
Бессердечное
существо.
Her
satırın
yalan
her
satırın
kuşku
Каждая
строка
— ложь,
каждая
строка
— сомнение,
Sana
her
satırı
tek
tek
yutturmayan
puşttur
Тот,
кто
не
заставит
тебя
проглотить
каждую
строку
— подлец.
Arkandan
konuştum
daha
bura
yüzün
değil
Я
говорил
за
твоей
спиной,
ты
еще
не
видел
моего
лица
здесь,
Sen
yer
altı
diye
kıçını
yırt
biz
üstündeyiz
Ты
рвешь
задницу
за
андеграунд,
а
мы
над
ним.
Duygusalmışım
güldürmeyin
ki
rapte
battle
kanun
değil
Я,
видите
ли,
сентиментальный,
не
смешите
меня,
баттл
в
рэпе
— не
закон.
Bunu
bir
kenara
yaz
size
kalsa
kavga
gürültü
biter
hayat
Запиши
это,
если
бы
все
зависело
от
вас,
драки
и
шум
прекратились
бы.
Madem
istediğin
bu
tillahımla
çıkarım
arenaya
Раз
ты
этого
хочешь,
я
выйду
на
арену
во
всем
своем
блеске,
Sade
doğruları
yaz
ben
erkeğim
derken
dolan
korkularınla
Пишу
только
правду,
а
ты,
называющий
себя
мужчиной,
полн
страхов.
Yanımda
efrah
ve
komandoları
var
Со
мной
Эфра
и
его
команда,
Hovardolarınla
yatarım
bak
kan
uykularına
С
твоими
шавками
лягу
спать,
смотри,
кровь
в
твоих
снах.
Yanıma
sokul
çünkü
benim
dinleyicilerim
seni
tanımaz
koçum
Подкати
ко
мне,
потому
что
мои
слушатели
тебя
не
знают,
дружок,
Erkan-ı
harbiye
reisleri
adına
soku
От
имени
боссов
Военной
академии
— на!
Iyi
günler
diler(eyvallah)
şimdi
yok
o
Всего
хорошего
(эйвалла),
теперь
его
нет.
Cumaly
Efrah:
Cumaly
Efrah:
Bronşlarıma
kadar
hiphop
dolu
Мои
бронхи
полны
хип-хопа,
Istanbul
yer
altı
dedigin
kısraklar
hipodromu
Стамбульский
андеграунд
— это
ипподром
для
кобыл.
Haydi
tatlım
koşun
çünkü
senin
bahse
açtığın
hiphop
handikaplı
koşu
Давай,
милая,
беги,
потому
что
хип-хоп,
на
который
ты
поставила
— это
скачки
с
гандикапом.
Yakın
dövüş
rapte
temastaki
yerim
Ближний
бой
в
рэпе
— моя
стихия,
çünkü
en
üst
dozda
ryhm
elastikiyetim
Потому
что
у
меня
ритмическая
эластичность
высшего
уровня.
Fakat
portalımda
kusurlu
tertibat
Но
в
моем
портале
неисправное
устройство,
Yaptığın
rapte
battle
reddiyesini
yardı
lan!
Твой
рэп-баттл
— это
отказ,
порвал
его!
Dilimdeki
kalbi
gözlediğin
periskop
var
şuanım
4abir
karbin
На
моем
языке
— сердце,
которое
ты
наблюдаешь
через
перископ,
сейчас
у
меня
4abir
karbin.
Yarenim!
de
karışmam
Любимая!
Не
вмешивайся.
Menzilime
girde
godoş
indiriyim
tek
atışta
Попади
в
мою
зону
поражения,
и
я
одним
выстрелом
снесу
этого
мудака.
Burası
yeraltı
burada
despot
yok
Это
андеграунд,
здесь
нет
деспотов,
çünkü
en
dişlinizin
sahnesinde
catwall
show
Потому
что
на
сцене
у
самого
крутого
из
вас
— Catwall
show.
Ulaşmak
istediğin
o
noktanın
ta
fizanın
Той
точки,
которой
ты
хочешь
достичь,
самого
космоса,
Soyunup
onde
yavsak
omurganın
imzaa
Раздевшись
перед
тобой,
ничтожество,
подпись
на
позвоночнике.
Kirli
sesini
boğazından
çıkarma
orda
kalsın
Не
произноси
свой
грязный
голос,
пусть
он
останется
в
твоем
горле,
Eski
defterler
kapandı
yeni
sayfalar
utansın
Старые
тетради
закрыты,
новые
страницы
пусть
стыдятся.
Marka
klibi
kanına
girmiş
madara
oldun
hasta
Маркетинговый
ролик
въелся
в
твою
кровь,
ты
опозорился,
больной,
Akıl
hastanesinde
firari
edendim
usta
Я
— беглец
из
психушки,
мастер.
Bu
yokuş
çok
gozümde
büyüdü
mesafeler
daralmaz
Этот
подъем
слишком
крут
в
моих
глазах,
расстояния
не
сокращаются,
Ve
acının
adını
buraya
bırak
ve
çekip
git
lan!
Оставь
здесь
имя
своей
боли
и
убирайся!
Ardına
bıraktıklarınla
lanet
okur
dudaklar
Губы
проклянут
то,
что
ты
оставил
после
себя,
Ve
üç
günlük
dünyamda
menfi
duygularla
kucaklan
И
в
моем
трехдневном
мире
обнимут
отрицательные
эмоции.
Yaptığımız
rap
bu
moruk
kalbe
verir
korku
verir
Наш
рэп
вселяет
страх
в
сердца,
старик,
Kültüründe
atak
yapan
gençler
ordu
kurdu
Молодежь,
атакующая
твою
культуру,
создала
армию.
Karanlığın
lordu
aydınlığına
engel
oldu
Повелитель
тьмы
встал
на
пути
света,
Fakat
yazdıklarımın
anlamıda
dalıp
söylerim
dostum
Но
я
погружаюсь
в
смысл
написанного
и
рассказываю,
друг.
Zaten
ölüm
hep
tepemde
bekleyen
bi
akbaba
Смерть
— это
гриф,
который
всегда
ждет
надо
мной,
Yeraltında
disslenen
bütün
mcler
akraba
Все
МС,
которых
диссят
в
андеграунде
— родственники.
Okey
şimdi
vakit
tamam
meraklanma
fazladan
Окей,
теперь
время
вышло,
не
волнуйся
слишком
сильно,
Bu
kadar
korkak
takılmazdın
sana
ne
oldu
sonradan!
Ты
бы
не
был
таким
трусом,
что
с
тобой
случилось
потом?!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.