Текст и перевод песни Hayki feat. İtaat, Kadim & Sevda - Rüya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şimdi
bir
ev
düşün
zerre
gün
ışığı
girmiyor
Представь
себе
дом,
милая,
куда
не
проникает
ни
лучика
света.
İçinde
bir
adam
ve
kimse
yaşadığını
bilmiyor
Внутри
него
мужчина,
и
никто
не
знает,
что
он
жив.
Ne
şiir
ne
roman
ya
da
ne
tütün
ne
duman
Ни
стихов,
ни
романов,
ни
табака,
ни
дыма.
Teki
göz
yaşını
silmiyor
bi'
küfür
bi'
dua
Только
слезы
он
не
вытирает,
лишь
проклятие
да
молитва.
Kalktı
yerinden,
silahı
saklı
belinde
Встал
он
с
места,
оружие
спрятано
за
поясом.
Aklı
yerinde
değil
birisi
çalmış
elinden
Рассудок
помутился,
кто-то
украл
его
у
него.
Yazıp
düşünmekten
ağrıyan
gözleri
yorgun
Устали
глаза,
болят
от
писанины
и
раздумий.
Oysa
tek
sözü
ölümdür
onun,
elleri
korku
Но
единственное
его
слово
— смерть,
а
руки
— страх.
Geçip
gider
zaman
deyip
güldü
pencereden
bakarken
«Время
летит»,
— усмехнулся
он,
глядя
в
окно.
Satır
satır
tükettiği
bir
hayatı
teybe
takarken
Включая
кассету
с
жизнью,
которую
он
проживал
строка
за
строкой.
Şimdi
baş
çevirmiş
bu
dünyaya,
hayli
dipte
Теперь
он
отвернулся
от
этого
мира,
на
самом
дне.
Tavanda
süründüğü
bir
örümcekle
aynı
dilde
На
одном
языке
с
пауком,
ползающим
по
потолку.
Eşlik
etti
yalnızlığına
karanlık
ve
yağmur
bulutu
Тьма
и
дождевые
тучи
составили
ему
компанию
в
одиночестве.
Uyudu,
çocukluğunu
kirli
bahçelerde
unutup
Он
уснул,
забыв
свое
детство
в
грязных
садах.
Eski
pazar
günlerinden
kalma
bir
huzurdu
aradığı
Он
искал
покой,
оставшийся
с
прошлых
воскресений.
Eski
bir
yol
düştügünde
dizlerinin
kanadığı
Когда
ему
снилась
старая
дорога,
где
он
разбивал
колени.
Hayat
yüzünde
bir
yaraydı
kahkahayla
gizlediği
Жизнь
была
раной
на
его
лице,
которую
он
скрывал
смехом.
Kafeste
bir
saka,
okuldan
döndüğünde
beslediği
Щегл
в
клетке,
которого
он
кормил,
возвращаясь
из
школы.
Heyecanla
beklediği
baba,
sokakta
köklediği
çocuk
Отец,
которого
он
с
нетерпением
ждал,
ребёнок,
играющий
на
улице.
Hayat
hiç
görmediği
rüya...
Жизнь
— это
сон,
которого
он
никогда
не
видел...
Uyandım
ve
yoktu
artık
onuncu
yıl
marşları
Я
проснулся,
и
маршей
десятого
года
больше
не
было.
İstasyonun
altında
gazozuna
mahalle
maçları
Газировка
под
станцией,
соседские
матчи.
Hayat
heyecanla
beklediği
baba,
sokakta
köklediği
çocuk
Жизнь
— это
отец,
которого
он
с
нетерпением
ждал,
ребёнок,
играющий
на
улице.
Hayat
hiç
görmediği
rüya...
Жизнь
— это
сон,
которого
он
никогда
не
видел...
İtaat
verse:
İtaat
говорит:
Şimdi
bir
rüya
düşün,
dostum
karanlığın
olmadığı
Теперь
представь
себе
сон,
друг
мой,
где
нет
тьмы.
Geçmişimdeki
tüm
değerlerindense
kopmadığın
Где
ты
не
оторвался
от
всех
ценностей
своего
прошлого.
Gözlerin
gördüğü
ve
kulakların
duyduğu
Где
твои
глаза
видят,
а
уши
слышат.
Bi'
mutluluk
değil
be
kimsenin
bi'
hesap
sormadığı
Не
просто
счастье,
а
место,
где
никто
ни
с
кого
не
спрашивает.
Korkusuz
gözlerle
yaşanan
özlem
Тоска,
прожитая
без
страха
в
глазах.
Bi'
tek
küfür
barındırmayan
o
şairane
sözler
Поэтические
слова,
не
содержащие
ни
единого
проклятия.
Huzursa
oynayıp
da
kırışmayan
deste
Колода,
которая
не
мнется
от
игры
в
спокойствие.
Hiçbir
çığlığınsa
duyulmadığı
yıkılmayan
evler
Дома,
которые
не
рушатся,
где
не
слышно
ни
одного
крика.
Huzurlu
çocukluğun
resmedilmiş
tabloda
Безмятежное
детство,
изображенное
на
картине.
Hüzün
yok,
gülümsemekti
ailenle
şart
olan
Нет
печали,
только
улыбка
с
семьей
— вот
условие.
Koştuğum
sokaklar
bugün
yerinde
olsalar
Если
бы
улицы,
по
которым
я
бегал,
были
на
месте
сегодня.
Gözün
yaşarır
der
ki
elinde
bi'
ton
bi'
bin
kova
Твои
глаза
наполнились
бы
слезами,
и
ты
бы
сказала,
что
в
твоих
руках
тонна,
тысяча
ведер.
Koştuğunda
bıkmayan
ve
yorulmayan
dizler
Колени,
которые
не
устают
и
не
изнемогают,
когда
бежишь.
Dilinde
ezberlediğin
çocuksu
aynı
beste
Та
же
детская
мелодия,
которую
ты
помнишь
наизусть.
Dünden
bugüne
yaşadığın
aynı
özlem
Та
же
тоска,
что
ты
испытываешь
со
вчерашнего
дня.
Ailenden
yadigar
herşey
hâlâ
aynı
gözde
Все,
что
осталось
от
твоей
семьи,
все
еще
так
же
дорого.
Yalnızlık
istenmedikçe
olmayan
bir
rüya
Одиночество
— это
сон,
который
не
снится,
если
его
не
желаешь.
Çiçekler
solmadıkça
bitmeyecek
bir
rüya
Сон,
который
не
закончится,
пока
не
завянут
цветы.
Renklerin
silinmedikçe
solmayacak
bir
rüya
Сон,
который
не
поблекнет,
пока
не
сотрутся
краски.
Ve
bir
rüya
düşün
sonsuzluk
içinde
bir
rüya
И
представь
себе
сон,
сон
в
бесконечности.
Hayat
da
belki
söylediğin
gibi
bir
rüya
Жизнь,
возможно,
как
ты
и
говоришь,
сон.
Yaşanması
gereken
düşlediğin
gibi
bir
rüya
Сон,
который
нужно
прожить
так,
как
ты
мечтаешь.
İstediğin
yönde
eğer
olmuyorsa
bir
rüya
Если
он
не
идет
в
нужном
тебе
направлении,
то
это
сон.
Kâbusa
gerek
yok,
gözünü
aç
ve
uyan
uykudan
(kalk!)
Не
нужно
кошмаров,
открой
глаза
и
проснись
(вставай!).
Kadim
& Sevda
verse:
Kadim
& Sevda
говорят:
Ama
bir
şeyler
söylenebilecekse
bana
Но
если
мне
можно
что-то
сказать,
Söylesinler
duyayım
ben
Пусть
скажут,
я
услышу.
Ya
da
hissettiklerimize
tercüman
olsalar
da
Или
пусть
будут
переводчиками
наших
чувств,
Olmasalar
da
sağırım
ben
Или
нет,
я
глух.
Bir
rüya
görür
gördüğüyle
yaşananlar
arasında
kalanlara
Сон
видит
тех,
кто
находится
между
увиденным
и
пережитым.
Bir
rüya
düşündürürler
zorla,
kararsızlık
duymamı
sağlayan
Сон
заставляет
задуматься,
заставляет
меня
сомневаться.
Bir
rüya
değil
aslında
bir
dünya
hissederiz
değişime
maruz
Сон
— это
не
сон,
на
самом
деле
это
мир,
мы
чувствуем,
что
подвержены
изменениям.
Gözümdeki
dünya
aslında
bir
rüya
Мир
в
моих
глазах
— это
на
самом
деле
сон.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.