Текст и перевод песни Hayki - Adrenalin Remix by DJ Sivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adrenalin Remix by DJ Sivo
Adrenalin Remix от DJ Sivo
Hey
yo!
Menzildesin.
Ya
kal
ya
siper
kazıp
saklan
Эй,
детка!
Ты
в
зоне
боевых
действий.
Или
сражайся,
или
откопай
себе
окоп
и
спрячься.
Bir
gün
üstüne
basarsan
Hayk
mayın
gibi
patlar
Наступишь
на
меня
однажды
– Hayki
взорвётся,
как
мина.
Hazır
mısın?
Bu
yolda
gidiş
var
da
dönüş
yok
Готова?
На
этом
пути
есть
только
дорога
вперёд,
назад
пути
нет.
El
uzatma
ver
kafanı
benim
kabilemde
barış
yok!
Не
протягивай
руку,
дай
мне
свою
голову,
в
моём
племени
нет
мира!
Neden
herkes
her
sike
karışır?
Почему
все
лезут
не
в
своё
дело?
Stüdyonda
müzik
yok
senin
fuck
penisin
çalışır
В
студии
нет
музыки,
зато
твой
гребаный
член
работает.
Hayk;
Nemesis
gazabı!
Hayk;
Shinobi
Hayki
– гнев
Немезиды!
Hayki
– Шиноби.
Hayk;
Yüzyılın
kazası
Hayk;
Çernobil!
Hayki
– авария
века!
Hayki
– Чернобыль!
Benim
coğrafyamda
yağmur
diye
gökten
iner
kan
В
моей
стране
вместо
дождя
с
неба
льётся
кровь.
Ekmek
yerine
insan
eti!
Çekil
Вместо
хлеба
– человеческая
плоть!
Отойди.
Çekişme,
çak
rapi
çivi-çekiçle
Не
спорь,
забей
рэп,
как
гвоздь
молотком.
Dön
bana
çevir
çok
içme
Обратись
ко
мне,
не
пей
слишком
много.
Vur
beni
çekip,
çelişme!
Ударь
меня,
вытащив,
не
пререкайся!
Çök
yere
çömel
çekirge,
al
bunu
sek
iç!
Падай
на
землю,
саранча,
выпей
это
залпом!
Çul
bana
müzik,
cebim
boş
kumbaram
kan
dolu
Музыка
– моя
одежда,
карманы
пусты,
копилка
полна
крови.
Al
tamburunu
siktir
ol
git
ben
kırmadan
burnunu
Бери
свой
тамбурин
и
убирайся,
пока
я
не
сломал
тебе
нос.
Ya
türkü
olur
senden
ya
da
bir
bar'a
türkücü
Из
тебя
получится
либо
народная
песня,
либо
исполнитель
в
баре.
Gücüm
doğa
üstü
Rapçi!
Adım:
Son
kafa
bükücü
Моя
сила
сверхъестественна,
рэпер!
Моё
имя:
Последний
крушитель
черепов.
Poster,
T-Shirt,
şapka
dolsun
pazar
Пусть
рынок
заполнится
постерами,
футболками
и
кепками.
Ağzında
Rap
yok
gel
cap
imzala
dolsun
kasan
У
тебя
нет
рэпа
во
рту,
приходи,
подписывай
кепки,
пусть
касса
наполнится.
Yeraltı
umrunda
değil
senin
gidip
ticaret
yap
artık
Тебе
плевать
на
андеграунд,
иди
и
торгуй
уже.
Rapin
satmıyorsa
rock'n
coke'da
kondom
kadar
Если
твой
рэп
не
продаётся,
он
так
же
нужен,
как
презерватив
в
рок-н-ролльном
клубе.
Benim
müzik
piyasamdan
büyük
Hilal'in
memesi
Мой
музыкальный
рынок
больше,
чем
грудь
Халил.
Demetin
yırtmacı,
ex
aşklar,
Hande'nin
minisi
Разрез
Дениз,
бывшие
любовницы,
мини
Хандэ.
Sen
de
popüler
kültüre
bugün
popüler
kölesin!
Ты
тоже
раб
сегодняшней
поп-культуры!
Sen
de
prodüktör
değil
torbacısın
pazarın
kösesi
Ты
не
продюсер,
а
барыга
на
углу
рынка.
Gel...
Hayk
sana
döşesin,
kokain;
müziğin
neşesi!
Иди...
Hayki
– твоя
грудь,
кокаин
– радость
музыки!
Çok
ayıp!
Rapçi
keştir!
Peki
popçu
nedir
lan?
Очень
жаль!
Рэпер
занюхивает!
А
что
такое
поп-певец,
блин?
TV'de
kan
doğruyor
Kral
denen
mezbaha
По
телевизору
льётся
кровь,
так
называемая
скотобойня
Короля.
Bir
de;
Amcan
başbakansa
içiyorsun
elli
kilo
esrar!
А
ещё,
если
твой
дядя
премьер-министр,
ты
куришь
пятьдесят
кило
травы!
Cinayetin
adı;
reklama
yatırım
Название
убийства:
инвестиции
в
рекламу.
Katile
ev
hapsi
mi?
Sikeyim
medya
ve
basını
Домашний
арест
убийце?
Да
пошло
оно
всё,
СМИ
и
пресса.
Beni
doyurmuyor
ne
para
ne
sistemin
masalı
Меня
не
насыщают
ни
деньги,
ни
сказки
системы.
Milletin
meclisi
dediğin
yer
torpilin
pazarı!
Парламент
народа
– это
рынок
блата!
Burda
patronun
azarı
eşit,
işçinin
maaşı
Здесь
крик
начальника
равен
зарплате
рабочего.
Burda
toprağa
ekilir
anca
çiftçinin
naaşı
Здесь
в
землю
сеют
только
труп
фермера.
Burda
yalnız
meme
görmek
için
yazılır
mani
Здесь
пишут
стихи
только
для
того,
чтобы
увидеть
грудь.
Yüzkırk
karakterle
am
derdine
olunur
şair
Со
ста
сорока
символами
становятся
поэтами,
одержимыми
словом
"задница".
Bana
sorma
nedir
diye
yolun
sonundaki
Не
спрашивай
меня,
что
это
за
путь
в
конце.
Dövme
değil
kaderin
diş
izi
kolumdaki
Это
не
татуировка,
а
след
от
зубов
судьбы
на
моей
руке.
Vaktiyle
karşında
durur
bir
gün
en
yanındaki
Когда-то
тот,
кто
рядом
с
тобой,
встанет
против
тебя.
Vaktiyle
uzaklaşıp
kaybolur
en
yakındaki
Когда-то
самый
близкий
человек
отдалится
и
исчезнет.
Zaman
zehirli
bir
meyvedir
hayatın
dalındaki
Время
– ядовитый
плод
на
ветви
жизни.
Artık
yüzün
de
gülmüyor
zehirse
kanındaki
Твоё
лицо
больше
не
улыбается,
если
в
твоей
крови
яд.
Hayalin
hayal
kalırken
aniden
dolar
vakit
Пока
твоя
мечта
остаётся
мечтой,
внезапно
приходит
время.
Hayalin
hayal
kalırken
aniden
dolar
vakit
Пока
твоя
мечта
остаётся
мечтой,
внезапно
приходит
время.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.