Текст и перевод песни Hayki - Büyü
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biri
ben
biri
sen,
konu
Rapse
tamam!
You
are
one,
I
am
one,
the
topic
is
Rap,
okay!
Bak
geriden
bana
duy
bunu
düş
Look,
listen
to
me
from
behind
and
think
Yeniden
dara
uykunu
kaç
kere
kaçırdı
sesim?
How
many
times
has
my
voice
ruined
your
deep
sleep?
Maskeler
açılsa
kesin
üstümü
kirleten
herkes
dostum
If
the
masks
were
off,
I'm
sure
all
those
who
have
offended
me
are
friends
çıkar,
yerken
beynimi
yarına
dair
buz
gibi
korkular
doldum
biraz
Come
on,
as
you
feed
my
brain,
I'm
a
little
filled
with
icy
fears
for
tomorrow
Sen
ne
oldun
ki
daha?
ben-ben
bilmeden
oldum
kitap,
What
have
you
become
more
than
that?
I
became
a
book
without
knowing
it,
Koşmaktan
yorgun
biraz
ve
tam
yok
olurken
doğdum
bir
daha
A
little
tired
from
running
and
as
I
was
about
to
disappear,
I
was
born
again
Sıkılmadan
sordum
bir
daha
kendime
I
asked
myself
without
getting
bored
Düz
yol
neresi,
yüz
kez
denedim
olmadı!
Where
is
the
straight
path,
I
tried
a
hundred
times
and
it
didn't
work!
O
zaman
nerde
bu
müziğimin
onbir
senesi?
Then
where
are
these
eleven
years
of
my
music?
Kırılır
çenesi
kalemin
tıpkı
kırılır
gibi
ellerin
bir
Your
pen's
jaw
breaks
just
like
your
hands
break
Gün
çakar
bir
kibrit
yakarım
belki
yazılan
tüm
Rapleri
One
day
I'll
light
a
match
and
burn
all
the
Raps
that
have
been
written
Ben
senden
çok
bekledim
aslen
tüm
bunların
biteceği
günü,
I
have
waited
for
you
so
much,
in
fact,
for
the
day
all
this
would
end
Gün
gelecek
bakacağım
düne
elbet,
tüm
bunlara
geçeceğim
gülüp.
One
day
I
will
look
at
yesterday,
of
course,
I
will
pass
all
this
laughing.
Yere
düşsede
vursam
diye
bekler
kimi!
Kimi
yok,
ki
Even
when
he
falls
to
the
ground,
he
waits
for
someone
to
hit
him!
There
is
no
one,
Mi
var
gibi
yavan.
Sırtımdakiler
dağ
gibi
yalan!
He's
like,
insipid.
The
ones
on
my
back
are
like
mountain
lies!
Zamanla
ziyan
olup
el
gibi
kalan
ben.
In
time,
he's
wasted
and
left
like
a
hand.
Tamam
ver
günah
bende
dursun
sana
kalsın
sevabı.
Okay,
let
the
sin
be
on
me,
let
the
reward
be
yours.
Allah
versin
belamı
tutmam
yere
düşsün
selamın.
May
God
give
me
my
punishment,
so
that
your
greetings
fall
to
the
ground.
Kabahatim
buysa
kabul,
yapacağım
her
gün
daha
çok
Rap,
daha
çok
Rap,
If
this
is
my
fault,
I
will
do
more
Rap
every
day,
more
Rap,
Daha
çok
düşman
edinip
önüne
geçeceğim
daha
çok
hep!
I'll
make
more
enemies
and
go
ahead
of
them,
more
and
more!
Gebersem
duymaz
dostum
bu
yüzden
daha
çok
rap,
bu
Even
if
I
die,
my
friend
won't
hear,
that's
why
more
rap,
this
Yüzden
daha
çok
kızgın
olacağım
eskisinden
daha
çok
hep!
Because
of
this,
I
will
be
angrier
than
before,
more
and
more!
Sen
benden
daha
çok
sat
adım
bir
fazlan
kaç
olsan
You
sell
more
than
me,
but
you
only
have
one
more
step,
even
if
you
are
more
Kesecek
kalemim
baş
olsan
& yine
yazacağım
Rapleri
taş
olsam
My
pen
will
cut
you
off,
even
if
you
are
the
head
&
I
will
still
write
the
Raps
even
if
I
am
a
stone
Şiddetin
kaç
octav?
Seni
ben
büyüledim
kaç
ordan!
What
octave
is
your
violence?
I
have
spellbound
you
by
how
much!
Kükredin
hiç
yoktan
yere
ben
bitmedim
daha
çok
var!
Roar
for
no
reason,
I'm
not
finished
yet,
there's
more!
Risk
alıp
daha
çok
gel
benim
adımın
geçtiği
her
yer
sınır,
türünün
Taking
risks
and
coming
more,
everywhere
my
name
is
mentioned
is
a
limit,
of
its
kind
Sıçtığı
her
rap
cıvır
ve
sesimin
kıstığı
her
ses
cılız.
Every
rap
chirps
and
every
voice
my
voice
constricts
is
feeble.
Bizdeki
en
lüx
sınıf
her
ders
tahtada
Rap
dörtlükleri
yok
The
most
luxurious
class
in
our
school
is
not
in
the
blackboard,
Rap
quatrains
Defterimin
benzeri
dakkada
dört
bar
fondip
yine
döndüm
geri
The
same
as
my
notebook,
four
bars
fondue
in
a
minute,
I'm
back
again
Dört
yerden
deldim
delik!
Beni
san
deli
sen
her
verste
I
drilled
a
hole
in
four
places!
Crazy
about
me
in
every
verse
Korkup
çekinin
sert
sözden
& yoksam
görülür
her
gözle!
Scared
and
cautious
of
harsh
words
&
if
they
don't,
they
will
be
seen
by
every
eye!
Kaybolacak
ilham
perin
ben
kalemimi
bıraktığım
an
Your
muse
will
disappear
the
moment
I
give
up
my
pen
Büyüdüm
bu
işin
çıraklığından
& çınlayacağım
kulaklığında...
I've
grown
from
being
an
apprentice
in
this
business
&
I'll
echo
in
your
headphones...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.