Текст и перевод песни Hayki - Kargalar
Kendi
ateşimle
yandım,
ateşimle
yandım
Я
сгорел
своим
огнем,
я
сгорел
своим
огнем
Ceplerimde
mal
yanımda
dostlarım
da
vardı
У
меня
были
друзья
с
товаром
в
карманах
Yetmedikçe
sattım
ve
böyle
gider
sandım
Я
продал
его,
если
этого
было
недостаточно,
и
я
думал,
что
это
так
Ufaldım,
ufaldım
mikrofon
kapandı
Я
рухнул,
я
рухнул,
микрофон
выключен
Bütün
gece
sabahlayıp
gündüzünde
yattım
Я
спал
всю
ночь
утром
и
днем
Ne
yedim
ne
içtim
anca
sarıp
sarıp
yaktım
Я
не
ел
и
не
пил,
я
только
завернул
и
сжег
Herkesi
tuttum
da
bi'
tek
kendimi
bıraktım
Я
схватил
всех
и
отпустил
себя.
Kafam
dönerse
bu
pisliğe
katlanırım
sandım
Я
думал,
что
потерплю
это
дерьмо,
если
моя
голова
закружится
Bana
inanmıştı
annem,
daralmıştı
vaktim
Моя
мама
верила
мне,
мое
время
было
сужено
Kararmıştı
ruhum,
bırak
giden
gitti
zaten
Моя
душа
потемнела,
отпусти
ее,
она
уже
ушла
Çoğaldıkça
yalnızlaşıp
bulandıkça
midem
Когда
я
размножаюсь,
я
становлюсь
одиноким
и
тощим,
мой
желудок
Uzaklaştı,
anlamadı
kardeş
bile
halden
Он
ушел,
он
не
понял,
даже
брат
Холден
Düşman
oldu
arka,
bülbül
oldu
karga
Враг
был
в
тылу,
Соловей
был
ворона
Bir
bodrum
katta
yaşadım
soğukta
Я
жил
в
подвале
на
холоде
Ciğerlerim
rutubet
ve
küften
hastalandı
kanka
Мои
легкие
заболели
сыростью
и
плесенью,
чувак
Uyandım
bi'
hastanede
gözlerim
tavanda
Я
проснулся
в
больнице,
мои
глаза
на
потолке
Gece
gündüz
bir
oldular
День
и
ночь
стали
едиными
Yandırdılar
beni
Они
сожгли
меня
Kargalar
bülbül
oldular
Вороны
стали
соловьями
Kandırdılar
beni
Они
обманули
меня
Gece
gündüz
bir
oldular
День
и
ночь
стали
едиными
Yandırdılar
beni
Они
сожгли
меня
Kargalar
bülbül
oldular
Вороны
стали
соловьями
Kandırdılar
beni
Они
обманули
меня
Yatağımda
kanlar,
başucumda
kadın
Кровь
в
моей
постели,
женщина
в
моей
постели
Tükürmüştüm
artık
bütün
zehrinizi
tadıp
Я
плюнул,
попробовал
весь
ваш
яд.
Düşündüm
düşündüm
bana
ettiğinizi
yazıp
Подумал,
что
мне
написать
Kısılmıştı
sesim
suç
benimdi
asıl
Мой
голос
был
приглушен,
это
была
моя
вина.
Önce
bıraktım
dumanı
bu
toparlar
kafamı
Прежде
чем
я
бросил
дым,
они
соберут
мою
голову
Çıktığımda
özlemiştim
hakkaten
yaşamı
Когда
я
вышел,
я
скучал
по
жизни
Tutmam
gerek
bi'
kaç
sözü
korkmadan
başarıp
Я
должен
сдержать
несколько
слов,
чтобы
сделать
это
без
страха
Belki
korkak
arkadaşlar
gibi
ülkeden
kaçarım
Может
быть,
я
сбежу
из
страны,
как
трусливые
друзья
Güneş
yaksın
diye
beni
onu
karşıladım
sabah
Я
приветствовал
его
утром,
чтобы
солнце
горело
Özlemiştim
hırsımı
da
yazdı
elim
tamam
Я
скучал,
и
моя
рука
написала
Мои
амбиции.
Bu
kez
babam
bile
oğlum
diye
gülümsedi
bana
На
этот
раз
даже
мой
отец
улыбнулся
мне,
что
это
мой
сын
"Borçlar"
dedi,
"ödenmeyi
bekliyo'lar"
ama
ahh
"Долги,
- сказал
он,
- ждут
выплаты",
но
ахх
İşliyordu
zaman,
istiyordum
geri
Когда
он
работал,
я
хотел
вернуться
Kaybettiğim
ne
var
ne
yok
alacaktım
yemin
Клянусь,
что
я
собирался
получить
то,
что
я
потерял
Bitmiyor
bu
savaş
önce
topladım
evimi
Не
останавливайтесь
на
этой
войне,
прежде
чем
я
собрал
свой
дом
Sonra
krediyle
stüdyomu
kuracaktım
tabi
А
потом
я
собирался
построить
свою
студию
в
кредит.
Ailem
ve
evim,
köpeğim
ve
kedim
Моя
семья
и
дом,
моя
собака
и
моя
кошка
"Onlar
için
hayatta
kal,
bırakma"
dedim
Я
сказал:
"выживи
для
них,
не
отпускай".
Şimdi
sahnedeyim
üstelik
eskisinden
emin
Теперь
я
на
сцене,
и
он
уверен,
что
это
было
раньше
Bütün
kargalar
da
uçup
gitti
ben
dönünce
geri
Все
вороны
улетели,
когда
я
вернулся.
Gece
gündüz
bir
oldular
День
и
ночь
стали
едиными
Yandırdılar
beni
Они
сожгли
меня
Kargalar
bülbül
oldular
Вороны
стали
соловьями
Kandırdılar
beni
Они
обманули
меня
Gece
gündüz
bir
oldular
День
и
ночь
стали
едиными
Yandırdılar
beni
Они
сожгли
меня
Kargalar
bülbül
oldular
Вороны
стали
соловьями
Kandırdılar
beni
Они
обманули
меня
Gece
gündüz
bir
oldular
День
и
ночь
стали
едиными
Yandırdılar
beni
Они
сожгли
меня
Kargalar
bülbül
oldular
Вороны
стали
соловьями
Kandırdılar
beni
Они
обманули
меня
Gece
gündüz
bir
oldular
День
и
ночь
стали
едиными
Yandırdılar
beni
Они
сожгли
меня
Kargalar
bülbül
oldular
Вороны
стали
соловьями
Kandırdılar
beni
Они
обманули
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ragıp Aytuğ Tunal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.