Текст и перевод песни Hayko Cepkin - Hayvaaağ1n
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uyansın
içindeki
hayvaaaağ1n
Пусть
проснётся
твой
внутренний
зверёныш!
Uyansın
içindeki
hayvaaaağ1n
Пусть
проснётся
твой
внутренний
зверёныш!
İnsan
dünyaya
bir
kambur
Человек
— обуза
для
мира,
Senden
değil
ise
hemen
vur
Если
он
не
твой
— срази
его!
İster
tüket
ister
öldür
Уничтожай
или
убивай,
Üreyen
nasıl
olsa
çoktur
Размножающихся
и
так
слишком
много.
Alıp
götürsünler
beni
Пусть
меня
заберут,
Hiç
sevmedim
bu
alemi
Я
никогда
не
любил
этот
мир.
Her
gün
talan
her
gün
ziyan
Каждый
день
грабеж,
каждый
день
потеря,
Seyrettikçeeeee
Когда
я
смотрю...
Uyansın
içindeki
hayvaaaağ1n
Пусть
проснётся
твой
внутренний
зверёныш!
Uyansın
içindeki
hayvaaaağ1n
Пусть
проснётся
твой
внутренний
зверёныш!
Vicdansız
bir
alem
olmuş
Мир
стал
бессердечным,
Kendinden
gayrısı
yokmuş
Кроме
себя,
никого
не
видит.
Katlettiğin
alem
benim
Мир,
который
ты
уничтожаешь
— это
мой
мир,
Her
boka
bahanen
çokmuş
У
тебя
слишком
много
оправданий
для
всякой
ерунды.
Dünya
fani
ölüm
ani
Мир
бренен,
смерть
внезапна,
Unutmaya
yok
hiç
mani
Нет
никаких
препятствий
для
забвения.
İnsanoğlu
insan
diye
Человек
называет
себя
человеком,
Küfrederkeeeeen
Проклиная...
Uyansın
içindeki
hayvaaaağ1n
Пусть
проснётся
твой
внутренний
зверёныш!
Uyansın
içindeki
hayvaaaağ1n
Пусть
проснётся
твой
внутренний
зверёныш!
Uyansın
içindeki
hayvaaaağ1n
Пусть
проснётся
твой
внутренний
зверёныш!
Uyansın
içindeki
hayvaaaağ1n
Пусть
проснётся
твой
внутренний
зверёныш!
Aldın
verdin
sen
beni
yendin
Ты
взяла,
отдала,
ты
победила
меня,
Alamazsın
beni
yenemezsin
Ты
не
сможешь
взять
меня,
ты
не
сможешь
победить
меня.
Aldın
verdin
sen
beni
yendin
Ты
взяла,
отдала,
ты
победила
меня,
Alamazsın
beni
yenemezsin
(yenemezsin)
Ты
не
сможешь
взять
меня,
ты
не
сможешь
победить
меня
(не
сможешь).
Dinle
hayat
sessizce
ağlıyor
Слушай,
жизнь
тихо
плачет,
Gözlerinin
önünde
kanıyor
Кровоточит
у
тебя
на
глазах.
Haşa
hissetmektir
senin
vazifen
Твой
долг
— чувствовать,
Kutlayamayacağın
bir
zafer
ol
Стань
победой,
которую
ты
не
сможешь
отпраздновать.
Son
ver
ezip
etmesinler
eziyet
Положи
конец
мучениям,
пусть
не
сокрушают,
Nefesin
yettiğince
direnen
ol
Сопротивляйся,
пока
хватает
дыхания.
Dinle
hayat
sessizce
ağlıyor
Слушай,
жизнь
тихо
плачет,
Gözlerinin
önünde
kanıyor
Кровоточит
у
тебя
на
глазах.
Haşa
hissetmektir
senin
vazifen
Твой
долг
— чувствовать,
Kutlayamayacağın
bir
zafer
ol
Стань
победой,
которую
ты
не
сможешь
отпраздновать.
Son
ver
ezip
etmesinler
eziyet
Положи
конец
мучениям,
пусть
не
сокрушают,
Nefesin
yettiğince
direnen
ol
Сопротивляйся,
пока
хватает
дыхания.
U-u-u-u-u
u-u
uyan
П-п-п-п-п
п-п
проснись!
U-u-u-u-u
u-u
П-п-п-п-п
п-п
U-u-u-u-u
u-u
uyan
П-п-п-п-п
п-п
проснись!
U-u-u-u-u
u-u
u-u
П-п-п-п-п
п-п
п-п
U-u-u-u-u
u-u
uyan
П-п-п-п-п
п-п
проснись!
U-u-u-u-u
u-u
u-u
П-п-п-п-п
п-п
п-п
U-u-u-u-u
u-u
uyan
П-п-п-п-п
п-п
проснись!
U-u-u-u-u
u-u
u-u
П-п-п-п-п
п-п
п-п
U-u-u-u-u
u-u
uyan
П-п-п-п-п
п-п
проснись!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hayko Cepkin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.