Текст и перевод песни Hayko Cepkin - İtirazım Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İtirazım Var
У меня есть возражения
İtirazım
var
bu
zalim
kadere
У
меня
есть
возражения
против
этой
жестокой
судьбы,
İtirazım
var
bu
sonsuz
kedere
У
меня
есть
возражения
против
этой
бесконечной
печали.
Feleğin
sillesine,
hayatın
cilvesine
Против
ударов
судьбы,
против
прихотей
жизни,
Dertlerin
cümlesine
itirazım
var
Против
всех
этих
бед
у
меня
есть
возражения.
Yarım
kalan
sevgiye,
şu
emanet
gülmeye
Против
прерванной
любви,
против
этой
доверенной
улыбки,
Yaşamadan
ölmeye
itirazım
var
Против
того,
чтобы
умереть,
не
прожив,
у
меня
есть
возражения.
Ben
hep
yenilmeye
mahkum
muyum?
Я
всегда
обречен
на
поражение?
Ben
hep
ezilmeye
mecbur
muyum?
Я
всегда
обязан
быть
раздавленным?
İtirazım
var
bu
yalan
dolana
У
меня
есть
возражения
против
этой
лжи
и
обмана.
Benim
şu
dertlere
ne
borcum
var
ki
Какой
у
меня
долг
перед
этими
бедами,
Tuttu
yakamı
bırakmıyor
Что
схватили
меня
за
горло
и
не
отпускают?
Benim
mutlulukla
ne
zorum
var
ki
Что
у
меня
за
ссора
со
счастьем,
Bana
cehennemi
aratmıyor
Что
мне
хуже
ада?
Bana
cehennemi
aratmıyor
Что
мне
хуже
ада?
İtirazım
var
değişmez
yazıma
У
меня
есть
возражения
против
моей
неизменной
участи,
İtirazım
var
bu
dertli
şansıma
У
меня
есть
возражения
против
моей
печальной
доли.
Sevginin
sahtesine,
hayatın
cilvesine
Против
фальши
любви,
против
прихотей
жизни,
Dertlerin
böylesine
itirazım
var
Против
таких
бед
у
меня
есть
возражения.
Yalan
dolu
gözlere,
durulmamış
sözlere
Против
лживых
глаз,
против
неискренних
слов,
Dost
olmayan
yüzlere
itirazım
var
Против
недружелюбных
лиц
у
меня
есть
возражения.
Ben
hep
yenilmeye
mahkum
muyum?
Я
всегда
обречен
на
поражение?
Ben
hep
ezilmeye
mecbur
muyum?
Я
всегда
обязан
быть
раздавленным?
İtirazım
var
bu
yalan
dolana
У
меня
есть
возражения
против
этой
лжи
и
обмана.
Benim
şu
dertlere
ne
borcum
var
ki
Какой
у
меня
долг
перед
этими
бедами,
Tuttu
yakamı
bırakmıyor
Что
схватили
меня
за
горло
и
не
отпускают?
Benim
mutlulukla
ne
zorum
var
ki
Что
у
меня
за
ссора
со
счастьем,
Bana
cehennemi
aratmıyor
Что
мне
хуже
ада?
Bana
cehennemi
aratmıyor
Что
мне
хуже
ада?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Behlül Pektaş, Rıfat şallıel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.