Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Very
few
thoughts'll
bring
a
tear
to
my
eye
Nur
wenige
Gedanken
treiben
mir
eine
Träne
ins
Auge
But
the
thoughta
dyin'
without
tellin'
my
baby
good-bye
Aber
der
Gedanke
zu
sterben,
ohne
meinem
Baby
Lebewohl
zu
sagen
Explainin'
why
Daddy
had
to
go
Zu
erklären,
warum
Papa
gehen
musste
Believin'
that's
the
only
way
she'd
ever
really
know
Im
Glauben,
dass
das
der
einzige
Weg
ist,
wie
sie
es
je
wirklich
erfahren
würde
I
wish
I
could
stay
with
you
Ich
wünschte,
ich
könnte
bei
dir
bleiben
See
you
graduate
school
Sehen,
wie
du
die
Schule
abschließt
Grow
old
and
gray
wit'
you
Alt
und
grau
mit
dir
werden
See
your
babies
and
their
babies
too
Deine
Babys
und
auch
deren
Babys
sehen
Baby,
you
the
only
proof
I
ever
existed
Baby,
du
bist
der
einzige
Beweis,
dass
ich
je
existiert
habe
And
there
was
nothin'
more
addictive
Und
nichts
machte
süchtiger
Than
your
hugs
and
your
kisses
Als
deine
Umarmungen
und
deine
Küsse
You
know
how
much
I'm
gonna
miss
this
Du
weißt,
wie
sehr
ich
das
vermissen
werde
I
wish
this
bliss
could
be
endless
Ich
wünschte,
diese
Glückseligkeit
könnte
endlos
sein
But
that's
just
senseless
Aber
das
ist
einfach
sinnlos
It
seems
as
though
this
is
the
business
Es
scheint,
als
ob
das
so
läuft
Daddy
was
a
leader
and
people
followed
Papa
war
ein
Anführer
und
die
Leute
folgten
I
stay
so
caught
up
in
the
game,
I
seldom
see
tomorrow
Ich
bin
so
im
Spiel
gefangen,
dass
ich
selten
den
Morgen
sehe
A
desperado
who
changed
diapers
and
warmed
bottles
Ein
Desperado,
der
Windeln
wechselte
und
Fläschchen
wärmte
Perhaps
I
could
have
been
a
more
positive
role
model
Vielleicht
hätte
ich
ein
positiveres
Vorbild
sein
können
But
DooWop,
I'll
always
love
you
Aber
DooWop,
ich
werde
dich
immer
lieben
Don't
let
nobody
tell
you
Lass
dir
von
niemandem
erzählen
Your
pops
wasn't
no
good
dude
Dein
Papa
war
kein
guter
Kerl
If
the
sun
comes
up,
and
I'm
not
home,
Wenn
die
Sonne
aufgeht
und
ich
nicht
zu
Hause
bin,
There's
a
life
inside
you
Da
ist
Leben
in
dir
Do
your
best
to
carry
on
Gib
dein
Bestes,
um
weiterzumachen
Tell
the
kids
about
me
Erzähl
den
Kindern
von
mir
When
they're
old
enough
to
understand
Wenn
sie
alt
genug
sind,
um
es
zu
verstehen
Tell
them
that
there
daddy
was
a
good
man,
Sag
ihnen,
dass
ihr
Papa
ein
guter
Mann
war,
A
good
man
Ein
guter
Mann
I
don't
know
where
your
head
was
when
you
just
said
us
Ich
weiß
nicht,
was
in
dir
vorging,
als
du
gerade
Schluss
gemacht
hast
Then
you
took
my
baby
home
to
your
mama's
house
Dann
hast
du
mein
Baby
mit
zu
deiner
Mama
nach
Hause
genommen
Can't
even
cry
no
more,
accept
the
fact
it's
over
now
Kann
nicht
mal
mehr
weinen,
akzeptiere,
dass
es
jetzt
vorbei
ist
All
I
can
do,
is
thank
God
you
a
good
mama
Alles,
was
ich
tun
kann,
ist
Gott
danken,
dass
du
eine
gute
Mama
bist
Apologize
cause
I
put
you
through
so
much
drama
Mich
entschuldigen,
weil
ich
dir
so
viel
Drama
zugemutet
habe
But
I
already
give
you
half
my
doh
Aber
ich
gebe
dir
schon
die
Hälfte
meiner
Kohle
You
should
have
to
write
half
my
flows
Du
solltest
die
Hälfte
meiner
Flows
schreiben
müssen
And
do
half
my
shows
Und
die
Hälfte
meiner
Shows
machen
I
keep
the
lights
on
Ich
sorge
dafür,
dass
die
Lichter
anbleiben
I
bring
the
bacon
home
Ich
bringe
das
Geld
nach
Hause
Count
the
contractions,
cut
the
cord
Zählte
die
Wehen,
schnitt
die
Nabelschnur
durch
Bring
the
baby
home
Brachte
das
Baby
nach
Hause
Three
and
a
half
karats
Dreieinhalb
Karat
And
if
you
accept
my
proposal
Und
wenn
du
meinen
Antrag
annimmst
I'll
be
that
person
you
been
searchin'
Werde
ich
die
Person
sein,
nach
der
du
gesucht
hast
And
the
whole
pursuit
is
over
Und
die
ganze
Suche
ist
vorbei
I
gotta
show
outta
town
Ich
hab
'ne
Show
außerhalb
der
Stadt
Get
my
doh
outta
pounds
Hole
meine
Kohle
aus
den
Pfunden
Rock
my
baby,
til
she
fall
asleep
Wiege
mein
Baby,
bis
es
einschläft
Take
her,
and
lay
her
down
Nehme
es
und
lege
es
hin
Tell
her
mama,
I'm
goin'
Sage
seiner
Mama,
ich
gehe
And
go
and
sing
songs
Und
gehe
und
singe
Songs
The
sun
come
up
and
I'm
not
home,
somethin
musta
went
wrong,
Die
Sonne
geht
auf
und
ich
bin
nicht
zu
Hause,
irgendwas
muss
schiefgegangen
sein,
So
be
strong
Also
sei
stark
If
the
sun
comes
up,
and
I'm
not
home,
Wenn
die
Sonne
aufgeht
und
ich
nicht
zu
Hause
bin,
There's
a
life
inside
you
Da
ist
Leben
in
dir
Do
your
best
to
carry
on
Gib
dein
Bestes,
um
weiterzumachen
Tell
the
kids
about
me
Erzähl
den
Kindern
von
mir
When
they're
old
enough
to
understand
Wenn
sie
alt
genug
sind,
um
es
zu
verstehen
Tell
them
that
there
daddy
was
a
good
man,
Sag
ihnen,
dass
ihr
Papa
ein
guter
Mann
war,
A
good
man
Ein
guter
Mann
This
is
for
the
good
men,
that
went
to
die
in
Iraq
Das
ist
für
die
guten
Männer,
die
in
den
Irak
gingen,
um
zu
sterben
My
drug
lord
veterans,
that
died
over
crack
Meine
Drogenboss-Veteranen,
die
wegen
Crack
starben
Convenience
store
clerks,
Verkäufer
in
Lebensmittelläden,
That
get
killed
for
nothin'
more
than
Die
getötet
werden
für
nichts
weiter
als
The
measley
contents
of
a
register
drawer
Den
kümmerlichen
Inhalt
einer
Kassenschublade
I
work
to
feed
my
seed
Ich
arbeite,
um
mein
Kind
zu
ernähren
Protect
my
offspring
Beschütze
meinen
Nachwuchs
I
stand
here
between
nothin'
and
everything
Ich
stehe
hier
zwischen
Nichts
und
Allem
On
the
verge
of
failure
and
success
Am
Rande
von
Scheitern
und
Erfolg
But
I
have
done
you
an
injustice
Aber
ich
hätte
dir
Unrecht
getan
If
I
don't
do
my
best
Wenn
ich
nicht
mein
Bestes
gebe
Daddies
don't
get
to
rest
Papas
bekommen
keine
Ruhepause
Daddies
just
gotta
work
Papas
müssen
einfach
arbeiten
If
my
back
begins
to
ache,
I
guess
it's
just
gonna
have
to
hurt
Wenn
mein
Rücken
anfängt
zu
schmerzen,
dann
muss
er
wohl
einfach
schmerzen
Cause
daddies
gonna
make
it
through
the
work
day
Denn
Papas
werden
den
Arbeitstag
durchstehen
Just
so
I
can
be
a
hero
on
your
birthday
Nur
damit
ich
an
deinem
Geburtstag
ein
Held
sein
kann
I
believe
the
worst
days
almost
over
Ich
glaube,
die
schlimmsten
Tage
sind
fast
vorbei
In
case
I
never
told
you
baby,
you
my
little
solider
Falls
ich
es
dir
nie
gesagt
habe,
Baby,
du
bist
mein
kleiner
Soldat
Damn,
girl,
so
cute,
so
strong,
so
smart,
so
free,
so
hard
headed
Verdammt,
Mädchen,
so
süß,
so
stark,
so
klug,
so
frei,
so
sturköpfig
Yo
lil
ass
is
just
like
me
Dein
kleiner
Dickkopf
ist
genau
wie
ich
If
the
sun
comes
up,
and
I'm
not
home,
Wenn
die
Sonne
aufgeht
und
ich
nicht
zu
Hause
bin,
There's
a
life
inside
you
Da
ist
Leben
in
dir
Do
your
best
to
carry
on
Gib
dein
Bestes,
um
weiterzumachen
Tell
the
kids
about
me
Erzähl
den
Kindern
von
mir
When
they're
old
enough
to
understand
Wenn
sie
alt
genug
sind,
um
es
zu
verstehen
Tell
them
that
there
daddy
was
a
good
man,
Sag
ihnen,
dass
ihr
Papa
ein
guter
Mann
war,
A
good
man
Ein
guter
Mann
If
the
sun
comes
up,
and
I'm
not
home,
Wenn
die
Sonne
aufgeht
und
ich
nicht
zu
Hause
bin,
There's
a
life
inside
you
Da
ist
Leben
in
dir
Do
your
best
to
carry
on
Gib
dein
Bestes,
um
weiterzumachen
Tell
the
kids
about
me
Erzähl
den
Kindern
von
mir
When
they're
old
enough
to
understand
Wenn
sie
alt
genug
sind,
um
es
zu
verstehen
Tell
them
that
there
daddy
was
a
good
man,
Sag
ihnen,
dass
ihr
Papa
ein
guter
Mann
war,
A
good
man
Ein
guter
Mann
If
the
sun
comes
up,
and
I'm
not
home,
Wenn
die
Sonne
aufgeht
und
ich
nicht
zu
Hause
bin,
There's
a
life
inside
you
Da
ist
Leben
in
dir
Do
your
best
to
carry
on
Gib
dein
Bestes,
um
weiterzumachen
Tell
the
kids
about
me
Erzähl
den
Kindern
von
mir
When
they're
old
enough
to
understand
Wenn
sie
alt
genug
sind,
um
es
zu
verstehen
Tell
them
that
there
daddy
was
a
good
man,
Sag
ihnen,
dass
ihr
Papa
ein
guter
Mann
war,
A
good
man
Ein
guter
Mann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Winfree
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.