Silver Spoon - Haystakперевод на немецкий
Sometimes
I
write
a
record
about
something
that's
not
necessarily
something
I
went
through,
but
something
that
I
had
watched
my
people
go
through.
And
it
usually
goes
something
like
this
here:
Manchmal
schreibe
ich
einen
Song
über
etwas,
das
nicht
unbedingt
etwas
ist,
das
ich
selbst
durchgemacht
habe,
sondern
etwas,
bei
dem
ich
zugesehen
habe,
wie
meine
Leute
es
durchmachen.
Und
das
geht
normalerweise
ungefähr
so
hier:
Stepped
out
the
back
of
a
black
escalade
Stieg
aus
dem
Fond
eines
schwarzen
Escalade
With
a
triple
black
suit
on,
Mit
einem
komplett
schwarzen
Anzug
an,
Some
thousand
dollar
shoes
on
Ein
paar
Tausend-Dollar-Schuhe
an
Black
shades,
cuz
we
burying
a
goodfella
Schwarze
Sonnenbrille,
denn
wir
begraben
einen
Goodfella
My
wife
stepped
out,
my
man
popped
an
umbrella
Meine
Frau
stieg
aus,
mein
Kumpel
spannte
einen
Schirm
auf
Holding
back
tears
while
I
sign
the
fucking
book
Hielt
die
Tränen
zurück,
während
ich
das
verdammte
Buch
unterschreibe
Walking
toward
the
casket,
but
I
don't
wanna
look
Ging
auf
den
Sarg
zu,
aber
ich
will
nicht
hinsehen
Had
to
see
it
for
myself,
I
looked
up
and
there
he
laid
Musste
es
selbst
sehen,
ich
schaute
auf
und
da
lag
er
I
wasn't
overcome
with
sadness,
I
was
filled
full
of
rage
Ich
war
nicht
von
Trauer
überwältigt,
ich
war
voller
Wut
I
thought
about
the
time
we'd
been
riding
together
Ich
dachte
an
die
Zeit,
die
wir
zusammen
unterwegs
waren
And
how
long
it
had
been,
seemed
like
forever
Und
wie
lange
das
her
war,
schien
wie
eine
Ewigkeit
Leaned
down
to
him,
told
him
"Fuck
You"
Beugte
mich
zu
ihm
runter,
sagte
ihm
„Fick
dich“
And
just
to
think,
you
were
someone
that
I
looked
up
to
Und
nur
daran
zu
denken,
du
warst
jemand,
zu
dem
ich
aufgeschaut
habe
Guess
now
I
know
it,
really
is
true
Ich
schätze,
jetzt
weiß
ich
es,
es
ist
wirklich
wahr
You
love
them
pills
more
than
me
Du
liebst
diese
Pillen
mehr
als
mich
Like
I
said,
"Fuck
You"
Wie
ich
sagte,
„Fick
dich“
Stood
up
I
was
so
mad,
I
could've
flipped
the
fuckin'
casket
over
Stand
auf,
ich
war
so
wütend,
ich
hätte
den
verdammten
Sarg
umwerfen
können
Trying
to
accept
that
that
part
of
my
life
was
over
Versuchte
zu
akzeptieren,
dass
dieser
Teil
meines
Lebens
vorbei
war
Kissed
his
momma
on
the
forehead,
looked
into
his
toddler's
eyes
Küsste
seine
Mama
auf
die
Stirn,
schaute
in
die
Augen
seines
Kleinkindes
Too
young
to
understand
the
fact
that
his
father
died
Zu
jung,
um
zu
verstehen,
dass
sein
Vater
gestorben
war
He
was
eating
them,
shit,
needles
made
him
cringe
Er
hat
sie
gefressen,
Scheiße,
Nadeln
ließen
ihn
zurückschrecken
But
the
way
my
man
went
out,
fuck,
it
might
as
well've
been:
Aber
so
wie
mein
Kumpel
draufging,
verdammt,
es
hätte
genauso
gut
sein
können:
A
flame,
and
a
needle,
and
a
silver
spoon
Eine
Flamme,
und
eine
Nadel,
und
ein
Silberlöffel
My
man
took
off
and
got
high
as
the
moon
Mein
Kumpel
hob
ab
und
wurde
high
wie
der
Mond
Looking
down
at
the
clouds
and
he
never
came
down
Schaute
auf
die
Wolken
hinab
und
kam
nie
wieder
runter
Til
we
put
him
in
the
ground,
til
we
put
him
in
the
ground
Bis
wir
ihn
unter
die
Erde
brachten,
bis
wir
ihn
unter
die
Erde
brachten
That
man
got
a
Ph.D,
a
medical
degree
Dieser
Mann
hat
einen
Doktortitel,
einen
medizinischen
Abschluss
And
the
son
of
a
bitch
ain't
no
better
than
me
Und
der
Hurensohn
ist
keinen
Deut
besser
als
ich
He'll
kill
ya
kids
quicker
than
I
will
Er
bringt
deine
Kids
schneller
um
als
ich
Infecting
the
streets
with
them
(Pain
Pills)
Verseucht
die
Straßen
mit
diesen
(Schmerzpillen)
So
many
O.D.
off
of
them
O.Z.s
So
viele
überdosieren
an
diesen
O.Z.s
I
mean
the
little
homies
as
well
as
O.G.s
Ich
meine
die
kleinen
Homies
genauso
wie
die
O.G.s
I've
seen
what
it
does
cous,
I've
felt
the
buzz
(huh)
Ich
habe
gesehen,
was
es
anrichtet,
Cous,
ich
habe
den
Rausch
gespürt
(huh)
I
know
he's
a
doctor,
and
I
don't
give
a
fuck,
bruh
Ich
weiß,
er
ist
ein
Arzt,
und
es
ist
mir
scheißegal,
Bruder
Kill
my
homie,
and
I'm
coming
back,
ask
Deezie
Töte
meinen
Homie,
und
ich
komme
zurück,
frag
Deezie
About
the
last
f@ggot-@ss
bitch
I
smacked
(bitch)
Nach
der
letzten
schwuchteligen
Schlampe,
die
ich
geschlagen
habe
(Schlampe)
For
giving
one
of
my
dudes
something
that
he
ain't
do
Weil
sie
einem
meiner
Jungs
etwas
angehängt
hat,
das
er
nicht
getan
hat
And
if
he
dies
don't
let
it
get
traced
back
to
you
Und
wenn
er
stirbt,
lass
es
nicht
auf
dich
zurückführen
My
people
laid
in
the
crib
three
days
before
someone
came
to
help
'em
Meine
Leute
lagen
drei
Tage
in
der
Bude,
bevor
jemand
kam,
um
ihnen
zu
helfen
And
they
might
still
be
there
if
somebody
hadn't
smelled
'em
Und
sie
wären
vielleicht
immer
noch
da,
wenn
sie
nicht
jemand
gerochen
hätte
Let
me
die
crossing
the
mob,
or
robbing
the
Mexicans
Lass
mich
sterben,
wenn
ich
der
Mafia
in
die
Quere
komme
oder
die
Mexikaner
ausraube
But
I
ain't
trying
to
die
off
no
mother
fuckin
medicine
Aber
ich
versuche
nicht,
an
irgendeiner
verdammten
Medizin
zu
sterben
I've
popped
the
X,
yeah
Ich
habe
X
geschmissen,
yeah
I've
sniffed
a
line,
yeah
Ich
habe
eine
Line
gezogen,
yeah
I
smoke
some
reefer,
and
I
had
to
draw
a
line
there
Ich
rauche
etwas
Gras,
und
da
musste
ich
eine
Grenze
ziehen
The
pain
pills
had
me
from
'01
to
'04
Die
Schmerzpillen
hatten
mich
von
'01
bis
'04
im
Griff
I
couldn't
feel
them
no
more
Ich
konnte
sie
nicht
mehr
spüren
And
I
wasn't
fixin'
to
die
of
no
Und
ich
war
nicht
drauf
und
dran,
zu
sterben
an
It's
a
heroin
type
high
we
chase
like
a
pipe
dream
Es
ist
ein
heroinartiger
Rausch,
den
wir
jagen
wie
einen
Wunschtraum
Start
smokin
them
and
it
becomes
a
pipe
dream
Fängst
an,
sie
zu
rauchen,
und
es
wird
zum
Hirngespinst
We
lose
so
many
of
us,
but
it's
not
enough
Wir
verlieren
so
viele
von
uns,
aber
es
ist
nicht
genug
He
nodded
off,
and
he
don't
got
a
pulse!
Er
nickte
weg,
und
er
hat
keinen
Puls!
And
when
the
damage
finally
gets
done
Und
wenn
der
Schaden
endlich
angerichtet
ist
Your
friends
argue
over
who's
gonna
dial
9-1-1
Streiten
deine
Freunde
darüber,
wer
9-1-1
wählen
soll
But
them
the
same
dudes
that'll
be
at
your
funeral,
carrying
your
casket
Aber
das
sind
dieselben
Kerle,
die
bei
deiner
Beerdigung
sein
werden
und
deinen
Sarg
tragen
I
can't
stand
them
dirty
bastards
Ich
kann
diese
dreckigen
Bastarde
nicht
ausstehen
But
those
were
the
friends
you
chose
Aber
das
waren
die
Freunde,
die
du
gewählt
hast
With
allies
like
those,
who
needs
foes
Mit
solchen
Verbündeten,
wer
braucht
da
Feinde
Yo,
you
let
your
man
die
Yo,
du
hast
deinen
Kumpel
sterben
lassen
You
heard
your
man
cry
Du
hast
deinen
Kumpel
weinen
hören
And
you
just
stood
by
Und
du
standest
nur
dabei
And
it
cost
him
his
life
Und
es
kostete
ihn
sein
Leben
I
got
a
phone
call,
that
he
had
overdosed
Ich
bekam
einen
Anruf,
dass
er
eine
Überdosis
hatte
I
hit
the
E.R.,
where
he
was
comatose
Ich
fuhr
zur
Notaufnahme,
wo
er
komatös
war
A
breathing
machine,
without
it
he'd
be
gone
Eine
Beatmungsmaschine,
ohne
sie
wäre
er
weg
gewesen
13,
000
milligrams
of
hydrocodone
13.000
Milligramm
Hydrocodon
I
told
him
hold
on,
just
breathe,
that's
my
man
Ich
sagte
ihm,
halt
durch,
atme
einfach,
das
ist
mein
Kumpel
If
you
can
hear
me
homeboy,
squeeze
my
hand
Wenn
du
mich
hören
kannst,
Homeboy,
drück
meine
Hand
He
ain't
squeezed
it
though,
he
just
let
it
go
Er
hat
sie
aber
nicht
gedrückt,
er
ließ
einfach
los
And
he
died
with
tracks
in
between
his
toes
Und
er
starb
mit
Einstichstellen
zwischen
seinen
Zehen
Who
knew
Wer
hätte
das
gedacht
Оцените перевод
1 Been a Long Time
2 My People an 'Em
3 King Round Here
4 Everybody Eats
5 Swag
6 Big White Whirlwind
7 I Be Listenin'
8 Blastville Pt. 2
9 Ya Best Bet
10 Confrontational
11 See Me in the Streets
12 Flag Folded
13 They Ain't Sayin' Nothin'
14 F**k Up and Find Out
15 One Time
16 My Baby
17 More Like Our Children
18 Funny Bout You
19 Too Much Love
20 Please Baby
21 Silver Spoon
22 So What?
23 Stop Talkin'
24 Keep Bubblin'
25 Worst Case Scenario
26 Bottom Brawd
27 The Band Played On
28 Beginnin' of an Era
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.