Haystak - So What? - перевод текста песни на немецкий

So What? - Haystakперевод на немецкий




So What?
Na und?
"So What?"
"Na und?"
I recall everything I was told
Ich erinnere mich an alles, was man mir sagte
Boy you'll never live to be 18 years old
Junge, du wirst niemals 18 Jahre alt werden
Dead or incarcerated just like those
Tot oder eingesperrt, genau wie die
People who wonder down similar roads
Leute, die ähnliche Wege gehen
Leavin out the house
Als ich aus dem Haus ging
She said please don't go
Sagte sie, bitte geh nicht
Granny why you steady tryin ta save my soul
Oma, warum versuchst du ständig, meine Seele zu retten
If death is my destiny like you had said to me
Wenn der Tod mein Schicksal ist, wie du mir gesagt hast
Let me get busy before he gets the best of me
Lass mich beschäftigt sein, bevor er das Beste von mir kriegt
Don't you know bullets don't have no brain
Weißt du nicht, Kugeln haben kein Gehirn
And alot of youngings don't have no aim
Und viele Jugendliche können nicht zielen
Am I living or dying somebody please explain
Lebe ich oder sterbe ich, jemand erkläre es mir bitte
Goin or staying because I'm going insane
Gehen oder bleiben, denn ich werde wahnsinnig
I'm strapped up cause he is
Ich bin bewaffnet, weil er es ist
Shishty cause she is
Misstrauisch, weil sie es ist
Meanwhile dude who teach chemistry is
Währenddessen ist der Typ, der Chemie unterrichtet
In his office with a kid doing shit I get expelled for
In seinem Büro mit einem Kind und macht Scheiße, für die ich von der Schule fliege
Which makes me wonder why people go to jail for it
Was mich wundern lässt, warum Leute dafür ins Gefängnis gehen
Even if I did die young so what
Selbst wenn ich jung sterben würde, na und
Nobody expected me to ever grow up
Niemand erwartete, dass ich jemals erwachsen werde
Grandmama lectured me you better grow up
Großmutter belehrte mich, du solltest besser erwachsen werden
But there wasn't no telling me I was a grown up
Aber mir konnte man nichts sagen, ich war ein Erwachsener
I'm a kid peeping in justice yall let slide
Ich bin ein Kind, das Ungerechtigkeit sieht, die ihr durchgehen lasst
But your so quick to point out mine
Aber ihr seid so schnell dabei, meine aufzuzeigen
That's what made me draw that line
Das hat mich dazu gebracht, diese Grenze zu ziehen
Blinded by my own design
Geblendet von meinem eigenen Entwurf
I'm doing fine, no I'm not I'm doing bad
Mir geht's gut, nein, mir geht's nicht gut, mir geht's schlecht
But I'm so afraid to talk
Aber ich habe solche Angst zu reden
Yall got shit going on
Ihr habt euren eigenen Scheiß am Laufen
I don't wanna bother yall
Ich will euch nicht stören
Pops cut from a different cloth
Papa war aus einem anderen Holz geschnitzt
Never be the man that he was
Werde niemals der Mann sein, der er war
Thought I was slow, I turned out to be a genius
Dachte, ich wäre langsam, stellte sich heraus, ich bin ein Genie
And I ain't returned like eat my peanuts
Und ich bin nicht zurückgekommen, um klein beizugeben
Let my our bank statements be the difference between us
Lass meine Kontoauszüge der Unterschied zwischen uns sein
If I seem distant, bitch I'm 30 something
Wenn ich distanziert wirke, Schlampe, ich bin über 30
I was suppose to been done been a murder victim
Ich hätte längst ein Mordopfer sein sollen
My grandpa prayed until his knees gave way
Mein Opa betete, bis seine Knie nachgaben
If you can't save me, God please save Jason
Wenn du mich nicht retten kannst, Gott, bitte rette Jason
The way I went in that's the only explanation
Die Art, wie ich lebte, das ist die einzige Erklärung
I know some bad dudes enough to know I ain't one
Ich kenne genug üble Typen, um zu wissen, dass ich keiner bin
Even if I did die young so what
Selbst wenn ich jung sterben würde, na und
Nobody expected me to ever grow up
Niemand erwartete, dass ich jemals erwachsen werde
Grandmama lectured me you better grow up
Großmutter belehrte mich, du solltest besser erwachsen werden
But there wasn't no telling me I was a grown up
Aber mir konnte man nichts sagen, ich war ein Erwachsener
I was confused and you can hear it in my rhetoric
Ich war verwirrt und man kann es in meiner Rhetorik hören
In retrospect I never should have made it back
Im Nachhinein hätte ich niemals zurückkommen sollen
I wrote my Senator and never got a letter back
Ich schrieb meinem Senator und bekam nie einen Brief zurück
My friend Chris got killed for a Cadillac
Mein Freund Chris wurde für einen Cadillac getötet
My man Mike died for a powder pack
Mein Kumpel Mike starb für ein Päckchen Pulver
So understand why I could think I was next
Also versteh, warum ich denken konnte, ich wäre der Nächste
Under attack guns and crack
Unter Beschuss, Waffen und Crack
Or the mother fuckin police shoot us in the back
Oder die verdammte Polizei schießt uns in den Rücken
And ah, they think it only happens to blacks
Und ah, sie denken, das passiert nur Schwarzen
And refuse to believe it almost happened to Stak
Und weigern sich zu glauben, dass es Stak fast passiert wäre
Stabbed in the back
In den Rücken gestochen
Blood beating threw a heart filled with crack
Blut pumpt durch ein Herz voller Crack
Soldier up fought through that
Strammgestanden, mich da durchgekämpft
Injuries alot of players don't walk off
Verletzungen, von denen viele Spieler nicht einfach weggehen
I walked off cause I ain't the type to walk off
Ich habe es überstanden, weil ich nicht der Typ bin, der aufgibt
If you family your suppose to love me when I'm wrong
Wenn du Familie bist, sollst du mich lieben, wenn ich falsch liege
Be a man and represent me when I'm gone
Sei ein Mann und repräsentiere mich, wenn ich weg bin
Stones in a foundation get looked over
Steine in einem Fundament werden übersehen
But without them the whole damn house falls over
Aber ohne sie stürzt das ganze verdammte Haus ein
This is for the rocks that exist beneath me
Das ist für die Felsen, die unter mir existieren
The block which gave me a past to be me
Der Block, der mir eine Vergangenheit gab, um ich zu sein
BB's are baby bullets, baby's are in training
BBs sind Baby-Kugeln, Babys sind im Training
My people were bangin before they called it bangin
Meine Leute haben gebangt, bevor man es Bangen nannte
Just chillin, hangin, words exchange
Nur chillen, abhängen, Worte werden gewechselt
One thing lead to another, all I heard was Even if I did die young so what
Eins führte zum anderen, alles, was ich hörte, war Selbst wenn ich jung sterben würde, na und
Nobody expected me to ever grow up
Niemand erwartete, dass ich jemals erwachsen werde
Grandmama lectured me you better grow up
Großmutter belehrte mich, du solltest besser erwachsen werden
But there wasn't no telling me I was a grown up
Aber mir konnte man nichts sagen, ich war ein Erwachsener






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.