Haystak - Still You Doubted Me - перевод текста песни на немецкий

Still You Doubted Me - Haystakперевод на немецкий




Still You Doubted Me
Trotzdem habt ihr an mir gezweifelt
Represent, you act like this was the first time we done had to tell y'all
Repräsentiere, ihr tut so, als ob das das erste Mal wäre, dass wir es euch sagen mussten
You can hear us though, you can hear us... in 4, 3, 2, 1
Ihr könnt uns aber hören, ihr könnt uns hören... in 4, 3, 2, 1
I was born a bastard, my mama was a baby
Ich wurde als Bastard geboren, meine Mama war ein Baby
And she didn't have the skills it would ever take to raise me
Und sie hatte nicht die Fähigkeiten, die es je gebraucht hätte, um mich großzuziehen
Pops jumped ship and left us doin bad
Papa ist abgesprungen und hat uns im Stich gelassen, uns ging's schlecht
I pretty much blame him for everything I never had
Ich gebe ihm so ziemlich die Schuld für alles, was ich nie hatte
Fall back cuz I remember I was always mad
Zieht euch zurück, denn ich erinnere mich, ich war immer wütend
Constantly in trouble, I was always bad
Ständig in Schwierigkeiten, ich war immer schlimm
Used to whip my ass for stealin and skippin class
Sie haben mir den Arsch versohlt fürs Stehlen und Schule schwänzen
Just basically fuckin up, they said I was nothing but a fuck up
Im Grunde hab ich nur Scheiße gebaut, sie sagten, ich sei nichts als ein Versager
Your fuckin nuts, just wait and see
Ihr spinnt doch, wartet's nur ab
I can't wait to make them eat that shit they talk bout me
Ich kann's kaum erwarten, sie die Scheiße fressen zu lassen, die sie über mich reden
I'm gonna make granny proud of me
Ich werde Oma stolz auf mich machen
Be someone that I can be, proud to be
Jemand sein, der ich sein kann, stolz darauf zu sein
They ain't gonna make no ass out of me
Sie werden mich nicht zum Idioten machen
How did we, overcome such obstacles and setbacks
Wie haben wir solche Hindernisse und Rückschläge überwunden
They told me I was average but I just couldn't accept that
Sie sagten mir, ich sei Durchschnitt, aber das konnte ich einfach nicht akzeptieren
Let that, be those words carved in my headstone
Lasst das die Worte sein, die in meinen Grabstein gemeißelt sind
P. S. you hatin muthafuckas were dead wrong
P.S. ihr hassenden Mistkerle lagt total falsch
Told you muthafuckas I won, I was gon do it
Hab's euch Mistkerlen gesagt, ich gewinne, ich werd's tun
I was gon do it, still you doubted me... still you doubted me
Ich werd's tun, trotzdem habt ihr an mir gezweifelt... trotzdem habt ihr an mir gezweifelt
Told you muthafuckas I won, I was gon do it
Hab's euch Mistkerlen gesagt, ich gewinne, ich werd's tun
I was gon do it, still you doubted me... still you doubted me
Ich werd's tun, trotzdem habt ihr an mir gezweifelt... trotzdem habt ihr an mir gezweifelt
Day turn to night, I paid the cost for the fame
Tag wurde zur Nacht, ich zahlte den Preis für den Ruhm
I was drawn to the game like a moth to a flame
Ich wurde vom Spiel angezogen wie eine Motte vom Licht
Guess you could say I had a troublesome past
Man könnte wohl sagen, ich hatte eine schwierige Vergangenheit
Rememberin talkin to mama, talking through glass
Erinnere mich, wie ich mit Mama sprach, durch Glas sprechend
The look in her eye, boy I'm so sick of your ass
Der Blick in ihren Augen, Junge, ich hab so die Schnauze voll von dir
You're never gonna change, you're just like your dad (damn!)
Du wirst dich nie ändern, du bist genau wie dein Vater (verdammt!)
A look in her face that told me I was mistake
Ein Blick auf ihrem Gesicht, der mir sagte, ich sei ein Fehler
She wish she had never made, goes from back from in the day
Sie wünschte, sie hätte ihn nie gemacht, das geht zurück auf früher
What came from the grave, was a message she didn't wanna hear
Was aus dem Grab kam, war eine Botschaft, die sie nicht hören wollte
Remember that trip from hell, well here's your little souvenir
Erinnert ihr euch an diesen Höllentrip, nun, hier ist euer kleines Souvenir
Don't drink no Belvedere, I blow that killer smoke
Ich trinke keinen Belvedere, ich puste diesen Mörderrauch
I hit that volume button and let them guerillas go
Ich drücke den Lautstärkeknopf und lasse die Guerillas los
You didn't know or see the growth through the concrete
Ihr wusstet oder saht das Wachstum durch den Beton nicht
Makin million dollars merely speakin over drum beats
Millionen Dollar machen, nur indem ich über Drum-Beats spreche
Yes did, been telling you since I was a kid
Ja, hab's getan, hab's euch gesagt, seit ich ein Kind war
And you was bonded, get on with that bullshit
Und ihr wart gebunden, macht weiter mit dem Blödsinn
Told you muthafuckas I won, I was gon do it
Hab's euch Mistkerlen gesagt, ich gewinne, ich werd's tun
I was gon do it, still you doubted me... still you doubted me
Ich werd's tun, trotzdem habt ihr an mir gezweifelt... trotzdem habt ihr an mir gezweifelt
Told you muthafuckas I won, I was gon do it
Hab's euch Mistkerlen gesagt, ich gewinne, ich werd's tun
I was gon do it, still you doubted me... still you doubted me
Ich werd's tun, trotzdem habt ihr an mir gezweifelt... trotzdem habt ihr an mir gezweifelt
I rolled my eyes, as if to say fuck all y'all
Ich verdrehte meine Augen, als ob ich sagen wollte, fickt euch alle
All I ever had was my muthafuckin Paw Paw
Alles, was ich je hatte, war mein verdammter Opa
My gramma, fed me catfish and coleslaw
Meine Oma fütterte mich mit Wels und Krautsalat
I hit the weed then pass it to my road dog
Ich zieh am Gras, dann geb ich's meinem Kumpel weiter
I grip the steering wheel, I'm mashin gas pedal
Ich packe das Lenkrad, ich trete das Gaspedal durch
Bitch, I'm gonna be here when the muthafuckin dust settles
Schlampe, ich werde hier sein, wenn sich der verdammte Staub gelegt hat
Probably been off if I had just let go
Wäre wahrscheinlich weg gewesen, wenn ich einfach losgelassen hätte
I wonder where I'd be in life if I just said no
Ich frage mich, wo ich im Leben wäre, wenn ich einfach nein gesagt hätte
But life's too short for me to ponder questions I'll never answer
Aber das Leben ist zu kurz für mich, um über Fragen nachzudenken, die ich nie beantworten werde
But why am I still smoking from all I've lost from cancer
Aber warum rauche ich immer noch, nach allem, was ich durch Krebs verloren habe
At this point in life, all my worries are financial
An diesem Punkt im Leben sind alle meine Sorgen finanzieller Natur
And any losses that I have to take will be substantial
Und alle Verluste, die ich hinnehmen muss, werden erheblich sein
I'm not stopping because it's not an option
Ich höre nicht auf, weil das keine Option ist
Get it straight, I'm not sweepin and not moppin
Kapiert das, ich fege nicht und wische nicht
A muthafuckin thing, you get that boss
Kein verdammtes Ding, verstehst du das, Boss?
And all that real job talk just piss Stak off
Und all das Gerede über einen richtigen Job pisst Stak einfach an
Told you muthafuckas I won, I was gon do it
Hab's euch Mistkerlen gesagt, ich gewinne, ich werd's tun
I was gon do it, still you doubted me... still you doubted me
Ich werd's tun, trotzdem habt ihr an mir gezweifelt... trotzdem habt ihr an mir gezweifelt
Told you muthafuckas I won, I was gon do it
Hab's euch Mistkerlen gesagt, ich gewinne, ich werd's tun
I was gon do it, still you doubted me... still you doubted me
Ich werd's tun, trotzdem habt ihr an mir gezweifelt... trotzdem habt ihr an mir gezweifelt





Авторы: Jason Winfree, Sonny Paradise


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.