Haystak - Strangest Dreams - перевод текста песни на немецкий

Strangest Dreams - Haystakперевод на немецкий




Strangest Dreams
Seltsamste Träume
Come on, Come On... Come on... Ca... Come on
Komm schon, Komm Schon... Komm schon... Ko... Komm schon
If you ever lost the person who was closest to you
Wenn du jemals die Person verloren hast, die dir am nächsten stand
I don't know what else to say other then me too
Ich weiß nicht, was ich sonst sagen soll, außer mir auch
If you ever had feelings inside yourself
Wenn du jemals Gefühle in dir hattest
So bad... you had died yourself
So schlimm... dass du selbst gestorben wärst
I try to keep the depression to a minimum
Ich versuche, die Depression auf ein Minimum zu beschränken
But I done I carried caskets that had my best friends in em
Aber ich tat es, ich trug Särge, in denen meine besten Freunde lagen
I believe hearts can be so broken there is no mending em
Ich glaube, Herzen können so gebrochen sein, dass man sie nicht mehr heilen kann
If you recover, you're a true champion
Wenn du dich erholst, bist du eine wahre Siegerin
Just know it can be done it's just a test of your faith and god
Wisse einfach, es ist machbar, es ist nur ein Test deines Glaubens und Gottes
He gonna be with you every step of the way
Er wird jeden Schritt des Weges bei dir sein
I'm a sinner and I know I'm not living right
Ich bin ein Sünder und ich weiß, ich lebe nicht richtig
And if I were to die, out here chasin this rent tonight
Und wenn ich sterben würde, hier draußen, diese Miete heute Nacht jagend
Denied at the gates, casted into hell
An den Toren abgewiesen, in die Hölle geworfen
Some how, that's secondary to cash and living well
Irgendwie ist das zweitrangig gegenüber Bargeld und gutem Leben
Fuck a condo, a mansion, a bentley, and a benz
Scheiß auf eine Eigentumswohnung, eine Villa, einen Bentley und einen Benz
When I die, I wanna be with my paw paw again.
Wenn ich sterbe, will ich wieder bei meinem Opa sein.
I had the strangest dreams
Ich hatte die seltsamsten Träume
Ever since you been gone
Seit du fort bist
They always end holding you
Sie enden immer damit, dass ich dich halte
But I wake up here all alone
Aber ich wache hier ganz allein auf
I had the hardest time
Ich hatte die schwerste Zeit
Picking up and moving on
Mich aufzuraffen und weiterzumachen
I fall asleep hoping, maybe
Ich schlafe ein und hoffe, vielleicht
I'll wake and you'll be home
Wache ich auf und du bist zu Hause
Your momma named you Makayla Kay
Deine Mama nannte dich Makayla Kay
I call you whop-gotti
Ich nenne dich Whop-Gotti
I love ya like I never loved nobody
Ich liebe dich, wie ich noch nie jemanden geliebt habe
From baby food to hot wings
Von Babynahrung zu scharfen Hähnchenflügeln
We done came along way
Wir sind einen weiten Weg gekommen
Daddy work all night and sleep all day or
Papa arbeitet die ganze Nacht und schläft den ganzen Tag oder
Daddy work all day and sleep all night
Papa arbeitet den ganzen Tag und schläft die ganze Nacht
But I couldn't sleep at all if I didn't know you was alright
Aber ich könnte überhaupt nicht schlafen, wenn ich nicht wüsste, dass es dir gut geht
Maybe one day when you're an older kid
Vielleicht eines Tages, wenn du ein älteres Kind bist
I'll sit down and explain this soldier shit
Setze ich mich hin und erkläre diesen Soldatenkram
About loyalty and friendship, honor, and taking vows
Über Loyalität und Freundschaft, Ehre und das Ablegen von Schwüren
And other things you can't understand right now
Und andere Dinge, die du jetzt nicht verstehen kannst
You just see I'm not around the way I should be
Du siehst nur, dass ich nicht so da bin, wie ich sein sollte
And still she calls me every day to say that she loves me
Und trotzdem ruft sie mich jeden Tag an, um zu sagen, dass sie mich liebt
One day you'll be grown with children of your own
Eines Tages wirst du erwachsen sein mit eigenen Kindern
And I hope every moment I'm not gone.
Und ich hoffe, dass ich in jedem Augenblick nicht fort bin.
Boo boo, in case I'm not there when you turn thirteen
Süße, falls ich nicht da bin, wenn du dreizehn wirst
We all come to red lights, we won't see turn green.
Wir alle kommen an rote Ampeln, die wir nicht grün werden sehen.
I had the strangest dreams
Ich hatte die seltsamsten Träume
Ever since you been gone
Seit du fort bist
They always end holding you
Sie enden immer damit, dass ich dich halte
But I wake up here all alone
Aber ich wache hier ganz allein auf
I had the hardest time
Ich hatte die schwerste Zeit
Picking up and moving on
Mich aufzuraffen und weiterzumachen
I fall asleep hoping, maybe
Ich schlafe ein und hoffe, vielleicht
I'll wake and you'll be home
Wache ich auf und du bist zu Hause
I done lost a whole lot of people to this thing here
Ich habe hier eine ganze Menge Leute durch diese Sache verloren
In 98 we lost four in the same year
In '98 haben wir vier im selben Jahr verloren
Sill beer, perpetuates a moment of reflection
Ein stilles Bier verewigt einen Moment der Reflexion
And I try to freeze frame that picture of perfection
Und ich versuche, dieses Bild der Perfektion einzufrieren
Me and you chillin, blowin, and getting gone
Ich und du, chillend, kiffend und high werdend
Back to present day and poof ya gone
Zurück in die Gegenwart und puff, du bist weg
All these years and it don't even seem that long
All diese Jahre und es scheint nicht einmal so lang
You ain't goin no where (hell no) he's to strong
Du gehst nirgendwo hin (verdammt nein), er ist zu stark
He just sleeping, standing by the machine beeping
Er schläft nur, stehend bei der piependen Maschine
And ya momma said baby he is leaving now
Und deine Mama sagte, Baby, er geht jetzt
And that machine is the only reason he's breathing now
Und diese Maschine ist der einzige Grund, warum er jetzt atmet
I said god damn it and ran my fist into the wall
Ich sagte, verdammt noch mal, und schlug meine Faust gegen die Wand
I was fucking with that brawd I oughta been with ya'll
Ich trieb mich mit dieser Tussi rum, ich hätte bei euch sein sollen
And all this could of been prevented
Und all das hätte verhindert werden können
It's amazing what can change in a few minutes
Es ist erstaunlich, was sich in ein paar Minuten ändern kann
But since you been gone so much went by
Aber seit du weg bist, ist so viel passiert
Nothing changed I still like to ride and get high
Nichts hat sich geändert, ich fahre immer noch gerne und werde high
And ponder questions, like why I am I still alive
Und grüble über Fragen nach, wie warum bin ich noch am Leben
Forty east bound blowing doing ninety five
Auf der Interstate 40 ostwärts, Gras rauchend, mit fünfundneunzig Sachen
Why are we even here, the answer to this riddle
Warum sind wir überhaupt hier, die Antwort auf dieses Rätsel
Is a question that we been trying to answer
Ist eine Frage, die wir zu beantworten versuchen
Since we was little, what's my purpose in life
Seit wir klein waren, was ist mein Lebenszweck
Something big for me to do
Etwas Großes für mich zu tun
Must be because if not then I'd be there kicking it with you.
Muss so sein, denn wenn nicht, wäre ich dort und würde mit dir abhängen.
I had the strangest dreams
Ich hatte die seltsamsten Träume
Ever since you been gone
Seit du fort bist
They always end holding you
Sie enden immer damit, dass ich dich halte
But I wake up here all alone
Aber ich wache hier ganz allein auf
I had the hardest time
Ich hatte die schwerste Zeit
Picking up and moving on
Mich aufzuraffen und weiterzumachen
I fall asleep hoping, maybe
Ich schlafe ein und hoffe, vielleicht
I'll wake and you'll be home
Wache ich auf und du bist zu Hause





Авторы: Jason Winfree, Sonny Paradise


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.