Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Worst Case Scenario
Worst-Case-Szenario
With
or
without
music,
I'ma
get
mine
Mit
oder
ohne
Musik,
ich
hol
mir
meins
What
I
need's
a
prepaid
phone
and
a
spot
on
the
low
Was
ich
brauche,
ist
ein
Prepaid-Handy
und
ein
unauffälliger
Ort
Time
to
get
it
poppin
and
half
an
O
Zeit,
es
knallen
zu
lassen
und
eine
halbe
Unze
Two
or
three
hours
and
that's
a
O
Zwei
oder
drei
Stunden
und
das
ist
eine
Unze
Three
or
four
days
and
that's
a
whole
kilo
Drei
oder
vier
Tage
und
das
ist
ein
ganzes
Kilo
And
that's
a
worst
case
scenario
Und
das
ist
ein
Worst-Case-Szenario
When
music
doesn't
do
it
for
ya
boy
no
more
Wenn
Musik
es
für
deinen
Jungen
nicht
mehr
bringt
That's
a
worst
case
scenario
Das
ist
ein
Worst-Case-Szenario
I
gotta
family
to
feed,
I'ma
get
that
dough
Ich
muss
eine
Familie
ernähren,
ich
hol
mir
die
Kohle
Digital
sales
gon
make
me
touch
a
couple
pies
Digitale
Verkäufe
lassen
mich
ein
paar
Riesen
verdienen
Watch
how
quick
I
make
this
money
multiply
Schau,
wie
schnell
ich
dieses
Geld
vervielfache
By
Friday,
I'ma
have
it
turned
into
five
Bis
Freitag
werde
ich
es
in
fünf
verwandelt
haben
Once
I
start
I
can't
stop,
it
becomes
my
life
Sobald
ich
anfange,
kann
ich
nicht
aufhören,
es
wird
mein
Leben
God
forbid
I
see
my
scans
dropping
Gott
bewahre,
dass
ich
meine
Verkaufszahlen
fallen
sehe
Cause
that's
when
you
can
catch
me
in
Miami
shopping
Denn
dann
kannst
du
mich
in
Miami
beim
Einkaufen
erwischen
Not
for
Gucci
or
for
Louis
Nicht
nach
Gucci
oder
Louis
I'm
shopping
for
that
good
shit,
so
white
it
got
that
pink
tint
Ich
kaufe
das
gute
Zeug,
so
weiß,
dass
es
rosa
schimmert
I
bring
it
back
to
the
Ville,
Ich
bringe
es
zurück
in
die
Stadt,
Chop
it
down,
Paul
Bunyan
hacke
es
klein,
Paul
Bunyan
I
gotta
make
the
most
this
time,
it's
all
onions
Ich
muss
diesmal
das
Beste
daraus
machen,
es
ist
alles
Zwiebeln
But
when
I
come
back,
you
can
get
you
a
eighth
Aber
wenn
ich
zurückkomme,
kannst
du
dir
ein
Achtel
holen
And
the
time
after
that,
you
can
get
you
a
cake
Und
beim
nächsten
Mal
danach
kannst
du
dir
einen
Ziegel
holen
And
the
next
time,
(haha)
you
can
get
ten
Und
das
nächste
Mal,
(haha)
kannst
du
zehn
bekommen
Word
around
church,
I'm
back
slidin
again
In
der
Kirche
spricht
sich
rum,
ich
bin
wieder
rückfällig
geworden
Though
I
feel
as
though
I'm
a
recovered
man
Obwohl
ich
mich
fühle,
als
wäre
ich
ein
genesener
Mann
Times
get
hard,
it's
duffle
bags
and
rubber
bands
Zeiten
werden
hart,
das
sind
Sporttaschen
und
Gummibänder
What
I
need's
a
prepaid
phone
and
a
spot
on
the
low
Was
ich
brauche,
ist
ein
Prepaid-Handy
und
ein
unauffälliger
Ort
Time
to
get
it
poppin
and
half
an
O
Zeit,
es
knallen
zu
lassen
und
eine
halbe
Unze
Two
or
three
hours
and
that's
a
O
Zwei
oder
drei
Stunden
und
das
ist
eine
Unze
Three
or
four
days
and
that's
a
whole
kilo
Drei
oder
vier
Tage
und
das
ist
ein
ganzes
Kilo
And
that's
a
worst
case
scenario
Und
das
ist
ein
Worst-Case-Szenario
When
music
doesn't
do
it
for
ya
boy
no
more
Wenn
Musik
es
für
deinen
Jungen
nicht
mehr
bringt
That's
a
worst
case
scenario
Das
ist
ein
Worst-Case-Szenario
I
gotta
family
to
feed,
I'ma
get
that
dough
Ich
muss
eine
Familie
ernähren,
ich
hol
mir
die
Kohle
Being
me,
you
see
a
lot
of
broken
dreams
Wenn
man
ich
ist,
sieht
man
viele
zerbrochene
Träume
Prom
queens,
turned
into
fuckin
fiends
Ballköniginnen,
die
zu
verdammten
Junkies
wurden
Young
dudes
introduced,
start
using
it
Junge
Typen,
die
eingeführt
werden,
fangen
an,
es
zu
nehmen
First
just
socially,
then
they
start
abusing
it
Zuerst
nur
gesellschaftlich,
dann
fangen
sie
an,
es
zu
missbrauchen
I
never
liked
the
white,
but
I'ma
junkie
for
a
purp
high
Ich
mochte
das
Weiße
nie,
aber
ich
bin
ein
Junkie
für
einen
Purpur-Rausch
Five
hundred
a
zip,
smokin
weed
at
a
cold
price
Fünfhundert
pro
Unze,
Gras
rauchen
zu
einem
stolzen
Preis
Livin
life
so
nice
Lebe
das
Leben
so
schön
Lookin
at
possessions,
with
no
regard
for
the
price
Betrachte
Besitztümer,
ohne
Rücksicht
auf
den
Preis
(Where
they
doin
that
at)
(Wo
machen
die
das?)
Let
me
get
a
five
year
run,
truckin
some
Colombian
Lass
mich
fünf
Jahre
lang
etwas
Kolumbianisches
transportieren
So
I
can
show
you
younguns
how
hustlin
should
be
done
Damit
ich
euch
Jungen
zeigen
kann,
wie
man
richtig
dealt
Move
some
in
Huntsville,
some
in
Mobile
Verkaufe
etwas
in
Huntsville,
etwas
in
Mobile
But
ya
couldn't
buy
crumb
from
me
in
Nashville
Aber
du
könntest
keinen
Krümel
von
mir
in
Nashville
kaufen
Crazy
thing,
I
go
to
church
on
Sunday
Verrückte
Sache,
ich
gehe
sonntags
zur
Kirche
Pay
tithes
that
I
made
with
my
drug
money
Zahle
den
Zehnten,
den
ich
mit
meinem
Drogengeld
verdient
habe
Repentin
as
I
sin,
God
forgive
me
Bereue,
während
ich
sündige,
Gott
vergib
mir
And
if
I
turn
around,
keep
walkin
with
me
Und
wenn
ich
mich
umdrehe,
geh
weiter
mit
mir
What
I
need's
a
prepaid
phone
and
a
spot
on
the
low
Was
ich
brauche,
ist
ein
Prepaid-Handy
und
ein
unauffälliger
Ort
Time
to
get
it
poppin
and
half
an
O
Zeit,
es
knallen
zu
lassen
und
eine
halbe
Unze
Two
or
three
hours
and
that's
a
O
Zwei
oder
drei
Stunden
und
das
ist
eine
Unze
Three
or
four
days
and
that's
a
whole
kilo
Drei
oder
vier
Tage
und
das
ist
ein
ganzes
Kilo
And
that's
a
worst
case
scenario
Und
das
ist
ein
Worst-Case-Szenario
When
music
doesn't
do
it
for
ya
boy
no
more
Wenn
Musik
es
für
deinen
Jungen
nicht
mehr
bringt
That's
a
worst
case
scenario
Das
ist
ein
Worst-Case-Szenario
I
gotta
family
to
feed,
I'ma
get
that
dough
Ich
muss
eine
Familie
ernähren,
ich
hol
mir
die
Kohle
Struggle's
the
name
of
the
city
I
came
from
Kampf
ist
der
Name
der
Stadt,
aus
der
ich
kam
The
broken
boulevard,
ain't
much
changed
Der
Boulevard
der
Zerbrochenen,
nicht
viel
hat
sich
geändert
From
the
time
I
left,
hoes
still
hoe-in
Seit
ich
wegging,
nutten
die
Nutten
immer
noch
That's
somebody's
daughter,
hot
plates
even
hotter
Das
ist
jemandes
Tochter,
heiße
Platten
noch
heißer
Dangerous
waters,
felt
like
Nemo
Gefährliche
Gewässer,
fühlte
mich
wie
Nemo
Fought
my
way
out
like
a
big
white
kimbo
Kämpfte
mich
raus
wie
ein
großer
weißer
Kimbo
Bond
money,
lawyer
money
Kautionsgeld,
Anwaltsgeld
Part
of
the
game
Teil
des
Spiels
Like
body
bags,
bakin
soda,
throw
away
things
Wie
Leichensäcke,
Backpulver,
Wegwerfdinge
Champagne,
chains,
watches,
and
rings
Champagner,
Ketten,
Uhren
und
Ringe
They
never
talk
about
the
agony,
or
the
pain
Sie
reden
nie
über
die
Qual
oder
den
Schmerz
When
ya
see
ya
brother
on
it,
when
ya
see
ya
mother
on
it
Wenn
du
deinen
Bruder
drauf
siehst,
wenn
du
deine
Mutter
drauf
siehst
Get
a
first
hand
look
at
what
this
shit
we
movin
really
doin
Bekommst
einen
direkten
Einblick,
was
dieser
Scheiß,
den
wir
verticken,
wirklich
anrichtet
Who
woulda
thought
when
the
O.Gs
let
crack
through
Wer
hätte
gedacht,
als
die
O.G.s
Crack
durchließen
We'd
see
crack
do,
what
we've
seen
crack
do
Wir
würden
sehen,
was
Crack
anrichtet,
was
wir
Crack
anrichten
sahen
Dancin
with
the
devil,
playing
Russian
roulette
Mit
dem
Teufel
tanzen,
Russisch
Roulette
spielen
With
six
bullets
in
that
son
of
a
bitch
Mit
sechs
Kugeln
in
dem
Mistding
What
I
need's
a
prepaid
phone
and
a
spot
on
the
low
Was
ich
brauche,
ist
ein
Prepaid-Handy
und
ein
unauffälliger
Ort
Time
to
get
it
poppin
and
half
an
O
Zeit,
es
knallen
zu
lassen
und
eine
halbe
Unze
Two
or
three
hours
and
that's
a
O
Zwei
oder
drei
Stunden
und
das
ist
eine
Unze
Three
or
four
days
and
that's
a
whole
kilo
Drei
oder
vier
Tage
und
das
ist
ein
ganzes
Kilo
And
that's
a
worst
case
scenario
Und
das
ist
ein
Worst-Case-Szenario
When
music
doesn't
do
it
for
ya
boy
no
more
Wenn
Musik
es
für
deinen
Jungen
nicht
mehr
bringt
That's
a
worst
case
scenario
Das
ist
ein
Worst-Case-Szenario
I
gotta
family
to
feed,
I'ma
get
that
dough
Ich
muss
eine
Familie
ernähren,
ich
hol
mir
die
Kohle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haystak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.