Hazamin Inteam - As-Sajadah - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hazamin Inteam - As-Sajadah




As-Sajadah
The Prayer Rug
أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ
I seek refuge in Allah from Satan, the accursed.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيم
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
|1| الم
|1| Alif, Lam, Mim.
32|2|تَنْزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
32|2|The revelation of the Book is not to be doubted, it is from the Lord of the Worlds.
32|3|أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ
32|3|Or do they say, "He has fabricated it?" Rather, it is the truth from your Lord that you may warn a people to whom no warner has come before you, so that they may be guided.
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَا أَتَاهُمْ مِنْ
to warn a people to whom no warner has come before you
نَذِيرٍ مِنْ قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
so that they may be guided.
32|4|اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا
32|4|Allah is the One Who created the heavens and the earth and what is between them in six days, then He established Himself upon the Throne. You have not besides Him any protector or intercessor; so will you not be reminded?
بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ مَا
He directs the matter from the heaven to the earth, then it ascends to Him in a day the measure of which is a thousand years of what you count.
لَكُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
You have not besides Him any protector or intercessor; so will you not be reminded?
32|5|يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ
32|5|He directs the matter from the heaven to the earth, then it ascends to Him in a day the measure of which is a thousand years of what you count.
يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ
it ascends to Him in a day the measure of which is a thousand years
مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ
of what you count.
32|6|ذَلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
32|6|That is the Knower of the unseen and the seen, the Mighty, the Merciful.
32|7|الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ
32|7|Who perfected everything He created, and began the creation of man from clay.
خَلَقَهُ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنْسَانِ مِنْ طِينٍ
Who perfected everything He created, and
32|8|ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ
began the creation of man from clay.
32|9|ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِنْ رُوحِهِ وَجَعَلَ لَكُمُ
32|8|Then He made his progeny from an extract of insignificant fluid.
السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ
32|9|Then He proportioned him and breathed into him from His Spirit, and He gave you hearing and sight and hearts; little are you grateful.
32|10|وَقَالُوا أَإِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَإِنَّا
32|10|And they say, "When we have lost ourselves in the earth, will we indeed be brought forth in a new creation?" Rather, they are disbelievers in the meeting with their Lord.
لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ بَلْ هُمْ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ
Rather, they are disbelievers in the meeting with their Lord.
32|11|قُلْ يَتَوَفَّاكُمْ مَلَكُ الْمَوْتِ
32|11|Say, "The angel of death will take you who has been entrusted with you, then to your Lord you will be returned."
الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
then to your Lord you will be returned."
32|12|وَلَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُو رُءُوسِهِمْ عِنْدَ
32|12|And if you could but see when the criminals are hanging their heads before their Lord, [saying], "Our Lord, we have seen and heard, so return us [to the world]; we will work righteousness. Indeed, we are [now] certain."
رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا
[saying], "Our Lord, we have seen and heard, so return us [to the world]; we will work righteousness. Indeed, we are [now] certain."
فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ
we will work righteousness. Indeed, we are [now] certain."
32|13|وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَكِنْ حَقَّ
32|13|And if We willed, We could surely have given every soul its guidance, but the word from Me has come into effect: "I will surely fill Hell with jinn and men together."
الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ
but the word from Me has come into effect: "I will surely fill Hell with jinn and men together."
جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
jinn and men together."
32|14|فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا إِنَّا
32|14|So taste [the penalty] because you forgot the meeting of this, your Day; indeed, We have [accordingly] forgotten you. And taste the punishment of eternity for what you used to do.
نَسِينَاكُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
And taste the punishment of eternity for what you used to do.
32|15|إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا الَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِهَا
32|15|Only those believe in Our verses who, when they are reminded by them, fall down in prostration and exalt [ Allah ] with praise of their Lord, and they are not arrogant.
خَرُّوا سُجَّدًا وَسَبَّحُوا
fall down in prostration and exalt [ Allah ] with
بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
praise of their Lord, and they are not arrogant.
32|16|تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ
32|16|Their sides are empty from their beds, and they supplicate their Lord in fear and hope, and they spend from what We have provided them.
رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ
and they spend from what We have provided them.
32|17|فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ
32|17|So no soul knows what has been hidden for them of comfort for eyes as reward for what they used to do.
مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
as reward for what they used to do.
32|18|أَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِنًا كَمَنْ كَانَ فَاسِقًا لَا يَسْتَوُونَ
32|18|Then is he who was a believer like he who was defiantly disobedient? They are not equal.
32|19|أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
32|19|As for those who believed and did righteous deeds, for them are Gardens of the Abode as accommodation for what they used to do.
فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَى نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
as accommodation for what they used to do.
32|20|وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ كُلَّمَا
32|20|But as for those who defiantly disobeyed, their refuge is the Fire. Every time they wish to emerge from it, they will be returned to it, and it will be said to them, "Taste the punishment of the Fire which you used to deny."
أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ
they will be returned to it, and it will be said to them, "Taste the punishment of the Fire which you used to deny."
لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
which you used to deny."
32|21|وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَى
32|21|And We will surely let them taste the nearer punishment short of the greater punishment that perhaps they will repent.
دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
that perhaps they will repent.
32|22|وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ
32|22|And who is more unjust than one who is reminded of the verses of his Lord but then turns away from them? Indeed, We will take retribution from the criminals.
ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنْتَقِمُونَ
Indeed, We will take retribution from the criminals.
32|23|وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُنْ فِي
32|23|And We certainly gave Moses the Scripture, so do not be in doubt about his meeting. And We made it guidance for the Children of Israel.
مِرْيَةٍ مِنْ لِقَائِهِ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ
And We made it guidance for the Children of Israel.
32|24|وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ
32|24|And We made from among them leaders guiding by Our command when they were patient and [when] they were certain of Our verses.
بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ
when they were patient and [when] they were certain of Our verses.
32|25|إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ
32|25|Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that about which they used to differ.
يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
concerning that about which they used to differ.
32|26|أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ
32|26|Has it not become clear to them how many generations We destroyed before them, [whose] remains they walk among? Indeed, in that are signs; then will they not hear?
الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ
[whose] remains they walk among? Indeed, in that are signs; then will they not hear?
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ أَفَلَا يَسْمَعُونَ
Indeed, in that are signs; then will they not hear?
32|27|أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاءَ إِلَى الْأَرْضِ
32|27|Have they not seen that We drive water to barren land and bring forth thereby crops from which their livestock eat and [so do] they? Then will they not see?
الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ
from which their livestock eat and [so do] they? Then will they not see?
مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنْفُسُهُمْ أَفَلَا يُبْصِرُونَ
Then will they not see?
32|28|وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
32|28|And they say, "When is this conquest, if you should be truthful?"
32|29|قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنْفَعُ
32|29|Say, "On the Day of Conquest the belief of those who disbelieved will not benefit them, nor will they be given a respite."
الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ
nor will they be given a respite."
32|30|فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانْتَظِرْ إِنَّهُمْ مُنْتَظِرُونَ
32|30|So turn away from them and wait, indeed, they are waiting.
33|1|بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ
33|1|In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. O Prophet, fear Allah and do not obey the disbelievers and the hypocrites. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ
fear Allah and do not obey the disbelievers and the hypocrites. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
وَالْمُنَافِقِينَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
33|2|وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ مِنْ
33|2|And follow what is revealed to you from your Lord. Indeed, Allah is ever Aware of what you do.
رَبِّكَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
Indeed, Allah is ever Aware of what you do.





Авторы: Copyright Controlled


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.