Текст и перевод песни Hazamin Inteam - As-Sajadah
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As-Sajadah
Молитвенный коврик
أَعُوْذُ
بِاللهِ
مِنَ
الشَّيْطَانِ
الرَّجِيْمِ
Ищу
убежища
у
Аллаха
от
проклятого
сатаны.
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَنِ
الرَّحِيم
Во
имя
Аллаха,
Милостивого,
Милосердного.
32|2|تَنْزِيلُ
الْكِتَابِ
لَا
رَيْبَ
فِيهِ
مِنْ
رَبِّ
الْعَالَمِينَ
32|2|Ниспослание
Книги,
в
которой
нет
сомнения,
от
Господа
миров.
32|3|أَمْ
يَقُولُونَ
افْتَرَاهُ
بَلْ
هُوَ
الْحَقُّ
مِنْ
رَبِّكَ
32|3|Или
же
они
говорят:
"Он
измыслил
ее"?
Напротив,
это
истина
от
твоего
Господа,
чтобы
ты
предостерег
людей,
к
которым
до
тебя
не
приходил
предостерегающий
посланник,
– быть
может,
они
последуют
прямым
путем.
لِتُنْذِرَ
قَوْمًا
مَا
أَتَاهُمْ
مِنْ
чтобы
ты
предостерег
людей,
к
которым
до
тебя
не
приходил
نَذِيرٍ
مِنْ
قَبْلِكَ
لَعَلَّهُمْ
يَهْتَدُونَ
предостерегающий
посланник,
– быть
может,
они
последуют
прямым
путем.
32|4|اللَّهُ
الَّذِي
خَلَقَ
السَّمَاوَاتِ
وَالْأَرْضَ
وَمَا
32|4|Аллах
– Тот,
Кто
сотворил
небеса
и
землю
и
то,
بَيْنَهُمَا
فِي
سِتَّةِ
أَيَّامٍ
ثُمَّ
اسْتَوَى
عَلَى
الْعَرْشِ
مَا
что
между
ними,
за
шесть
дней,
а
затем
вознесся
на
Трон.
Нет
у
вас,
кроме
Него,
ни
покровителя,
ни
заступника.
Неужели
вы
не
помяните
назидание?
لَكُمْ
مِنْ
دُونِهِ
مِنْ
وَلِيٍّ
وَلَا
شَفِيعٍ
أَفَلَا
تَتَذَكَّرُونَ
Нет
у
вас,
кроме
Него,
ни
покровителя,
ни
заступника.
Неужели
вы
не
помяните
назидание?
32|5|يُدَبِّرُ
الْأَمْرَ
مِنَ
السَّمَاءِ
إِلَى
الْأَرْضِ
ثُمَّ
32|5|Он
управляет
делами
с
неба
до
земли,
а
затем
они
восходят
к
Нему
в
течение
дня,
равного
тысяче
лет
по
вашему
счету.
يَعْرُجُ
إِلَيْهِ
فِي
يَوْمٍ
كَانَ
восходят
к
Нему
в
течение
дня,
равного
مِقْدَارُهُ
أَلْفَ
سَنَةٍ
مِمَّا
تَعُدُّونَ
тысяче
лет
по
вашему
счету.
32|6|ذَلِكَ
عَالِمُ
الْغَيْبِ
وَالشَّهَادَةِ
الْعَزِيزُ
الرَّحِيمُ
32|6|Он
– Ведающий
сокровенное
и
явное,
Могущественный,
Милосердный.
32|7|الَّذِي
أَحْسَنَ
كُلَّ
شَيْءٍ
32|7|Он
– Тот,
Кто
превосходно
сотворил
все,
خَلَقَهُ
وَبَدَأَ
خَلْقَ
الْإِنْسَانِ
مِنْ
طِينٍ
что
Он
создал.
Он
начал
творение
человека
из
глины,
32|8|ثُمَّ
جَعَلَ
نَسْلَهُ
مِنْ
سُلَالَةٍ
مِنْ
مَاءٍ
مَهِينٍ
32|8|а
затем
создал
его
потомство
из
капли
презренной
жидкости.
32|9|ثُمَّ
سَوَّاهُ
وَنَفَخَ
فِيهِ
مِنْ
رُوحِهِ
وَجَعَلَ
لَكُمُ
32|9|Потом
Он
придал
ему
соразмерный
облик
и
вдохнул
в
него
от
Своего
духа.
Он
даровал
вам
слух,
зрение
и
сердца.
Мало
же
вы
благодарны!
السَّمْعَ
وَالْأَبْصَارَ
وَالْأَفْئِدَةَ
قَلِيلًا
مَا
تَشْكُرُونَ
слух,
зрение
и
сердца.
Мало
же
вы
благодарны!
32|10|وَقَالُوا
أَإِذَا
ضَلَلْنَا
فِي
الْأَرْضِ
أَإِنَّا
32|10|Они
говорят:
"Неужели
после
того,
как
мы
обратимся
в
прах
и
кости,
мы
будем
воскрешены
в
новом
творении?"
لَفِي
خَلْقٍ
جَدِيدٍ
بَلْ
هُمْ
بِلِقَاءِ
رَبِّهِمْ
كَافِرُونَ
в
новом
творении?"
Напротив,
они
не
веруют
во
встречу
со
своим
Господом.
32|11|قُلْ
يَتَوَفَّاكُمْ
مَلَكُ
الْمَوْتِ
32|11|Скажи:
"Вас
упокоит
ангел
смерти,
الَّذِي
وُكِّلَ
بِكُمْ
ثُمَّ
إِلَى
رَبِّكُمْ
تُرْجَعُونَ
которому
вы
поручены,
а
затем
вы
будете
возвращены
к
вашему
Господу".
32|12|وَلَوْ
تَرَى
إِذِ
الْمُجْرِمُونَ
نَاكِسُو
رُءُوسِهِمْ
عِنْدَ
32|12|Если
бы
ты
видел,
как
грешники,
رَبِّهِمْ
رَبَّنَا
أَبْصَرْنَا
وَسَمِعْنَا
поникнув
головами,
предстанут
перед
своим
Господом:
"Господи
наш!
Мы
увидели
и
услышали.
فَارْجِعْنَا
نَعْمَلْ
صَالِحًا
إِنَّا
مُوقِنُونَ
Верни
нас
обратно,
и
мы
будем
творить
добро.
Воистину,
мы
убедились!"
32|13|وَلَوْ
شِئْنَا
لَآتَيْنَا
كُلَّ
نَفْسٍ
هُدَاهَا
وَلَكِنْ
حَقَّ
32|13|Если
бы
Мы
пожелали,
то
даровали
бы
каждому
человеку
прямой
путь,
но
сбылось
Мое
слово:
الْقَوْلُ
مِنِّي
لَأَمْلَأَنَّ
"Я
непременно
جَهَنَّمَ
مِنَ
الْجِنَّةِ
وَالنَّاسِ
أَجْمَعِينَ
наполню
Геенну
джиннами
и
людьми
– всеми
вместе".
32|14|فَذُوقُوا
بِمَا
نَسِيتُمْ
لِقَاءَ
يَوْمِكُمْ
هَذَا
إِنَّا
32|14|Вкусите
же
наказание
за
то,
что
вы
забыли
о
встрече
с
этим
днем.
Мы
тоже
забыли
о
вас.
Вкусите
же
вечные
мучения
за
то,
что
вы
совершали.
نَسِينَاكُمْ
وَذُوقُوا
عَذَابَ
الْخُلْدِ
بِمَا
كُنْتُمْ
تَعْمَلُونَ
за
то,
что
вы
забыли
о
встрече
с
этим
днем.
Мы
тоже
забыли
о
вас.
Вкусите
же
вечные
мучения
за
то,
что
вы
совершали.
32|15|إِنَّمَا
يُؤْمِنُ
بِآيَاتِنَا
الَّذِينَ
إِذَا
ذُكِّرُوا
بِهَا
32|15|Воистину,
в
Наши
знамения
веруют
только
те,
которые,
когда
им
напоминают
о
них,
خَرُّوا
سُجَّدًا
وَسَبَّحُوا
падают
ниц
и
прославляют
хвалой
своего
Господа,
بِحَمْدِ
رَبِّهِمْ
وَهُمْ
لَا
يَسْتَكْبِرُونَ
и
они
не
превозносятся.
32|16|تَتَجَافَى
جُنُوبُهُمْ
عَنِ
الْمَضَاجِعِ
يَدْعُونَ
32|16|Их
бока
отрываются
от
постелей.
Они
взывают
к
своему
Господу
со
страхом
и
надеждой
и
расходуют
из
того,
чем
Мы
их
наделили.
رَبَّهُمْ
خَوْفًا
وَطَمَعًا
وَمِمَّا
رَزَقْنَاهُمْ
يُنْفِقُونَ
со
страхом
и
надеждой
и
расходуют
из
того,
чем
Мы
их
наделили.
32|17|فَلَا
تَعْلَمُ
نَفْسٌ
مَا
أُخْفِيَ
لَهُمْ
32|17|Ни
один
человек
не
знает,
какие
услады
для
глаз
сокрыты
для
них
مِنْ
قُرَّةِ
أَعْيُنٍ
جَزَاءً
بِمَا
كَانُوا
يَعْمَلُونَ
в
воздаяние
за
то,
что
они
совершали.
32|18|أَفَمَنْ
كَانَ
مُؤْمِنًا
كَمَنْ
كَانَ
فَاسِقًا
لَا
يَسْتَوُونَ
32|18|Разве
верующий
подобен
нечестивцу?
Нет,
они
не
равны.
32|19|أَمَّا
الَّذِينَ
آمَنُوا
وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ
32|19|Тем
же,
которые
уверовали
и
совершали
праведные
деяния,
فَلَهُمْ
جَنَّاتُ
الْمَأْوَى
نُزُلًا
بِمَا
كَانُوا
يَعْمَلُونَ
уготованы
Райские
сады
– пристанище
за
то,
что
они
совершали.
32|20|وَأَمَّا
الَّذِينَ
فَسَقُوا
فَمَأْوَاهُمُ
النَّارُ
كُلَّمَا
32|20|А
тем,
которые
ослушались,
пристанищем
будет
Огонь.
Всякий
раз,
أَرَادُوا
أَنْ
يَخْرُجُوا
مِنْهَا
أُعِيدُوا
فِيهَا
وَقِيلَ
когда
они
захотят
выйти
оттуда,
их
будут
возвращать
туда.
Им
скажут:
لَهُمْ
ذُوقُوا
عَذَابَ
النَّارِ
الَّذِي
كُنْتُمْ
بِهِ
تُكَذِّبُونَ
"Вкусите
мучения
Огня,
которые
вы
считали
ложью!"
32|21|وَلَنُذِيقَنَّهُمْ
مِنَ
الْعَذَابِ
الْأَدْنَى
32|21|Мы
непременно
дадим
им
вкусить
ближайшие
мучения,
دُونَ
الْعَذَابِ
الْأَكْبَرِ
لَعَلَّهُمْ
يَرْجِعُونَ
помимо
величайших
мучений,
– быть
может,
они
обратятся.
32|22|وَمَنْ
أَظْلَمُ
مِمَّنْ
ذُكِّرَ
بِآيَاتِ
رَبِّهِ
32|22|Кто
же
несправедливее
того,
кому
напомнили
о
знамениях
его
Господа,
ثُمَّ
أَعْرَضَ
عَنْهَا
إِنَّا
مِنَ
الْمُجْرِمِينَ
مُنْتَقِمُونَ
а
он
отвернулся
от
них?
Воистину,
Мы
отомстим
грешникам!
32|23|وَلَقَدْ
آتَيْنَا
مُوسَى
الْكِتَابَ
فَلَا
تَكُنْ
فِي
32|23|Мы
даровали
Мусе
Писание,
не
сомневайся
во
встрече
с
ним,
и
сделали
его
руководством
для
сынов
Исраила.
مِرْيَةٍ
مِنْ
لِقَائِهِ
وَجَعَلْنَاهُ
هُدًى
لِبَنِي
إِسْرَائِيلَ
с
ним,
и
сделали
его
руководством
для
сынов
Исраила.
32|24|وَجَعَلْنَا
مِنْهُمْ
أَئِمَّةً
يَهْدُونَ
32|24|Мы
сделали
из
них
предводителей,
которые
вели
других
по
Нашему
повелению,
بِأَمْرِنَا
لَمَّا
صَبَرُوا
وَكَانُوا
بِآيَاتِنَا
يُوقِنُونَ
когда
они
были
терпеливы
и
убежденно
верили
в
Наши
знамения.
32|25|إِنَّ
رَبَّكَ
هُوَ
يَفْصِلُ
بَيْنَهُمْ
32|25|Воистину,
твой
Господь
рассудит
между
ними
يَوْمَ
الْقِيَامَةِ
فِيمَا
كَانُوا
فِيهِ
يَخْتَلِفُونَ
в
День
воскресения
относительно
того,
в
чем
они
расходились
во
мнениях.
32|26|أَوَلَمْ
يَهْدِ
لَهُمْ
كَمْ
أَهْلَكْنَا
مِنْ
قَبْلِهِمْ
مِنَ
32|26|Разве
им
не
известно,
сколько
поколений
Мы
погубили
до
них?
الْقُرُونِ
يَمْشُونَ
فِي
مَسَاكِنِهِمْ
Они
ходят
по
их
жилищам.
إِنَّ
فِي
ذَلِكَ
لَآيَاتٍ
أَفَلَا
يَسْمَعُونَ
Воистину,
в
этом
– знамения.
Неужели
они
не
слышат?
32|27|أَوَلَمْ
يَرَوْا
أَنَّا
نَسُوقُ
الْمَاءَ
إِلَى
الْأَرْضِ
32|27|Разве
они
не
видят,
что
Мы
направляем
воду
на
сухую
землю
الْجُرُزِ
فَنُخْرِجُ
بِهِ
زَرْعًا
تَأْكُلُ
и
взращиваем
ею
посевы,
которыми
питаются
مِنْهُ
أَنْعَامُهُمْ
وَأَنْفُسُهُمْ
أَفَلَا
يُبْصِرُونَ
их
скот
и
они
сами?
Неужели
они
не
видят?
32|28|وَيَقُولُونَ
مَتَى
هَذَا
الْفَتْحُ
إِنْ
كُنْتُمْ
صَادِقِينَ
32|28|Они
говорят:
"Когда
же
наступит
эта
победа,
если
вы
говорите
правду?"
32|29|قُلْ
يَوْمَ
الْفَتْحِ
لَا
يَنْفَعُ
32|29|Скажи:
"В
День
победы
вера
нечестивцев
не
принесет
им
пользы,
الَّذِينَ
كَفَرُوا
إِيمَانُهُمْ
وَلَا
هُمْ
يُنْظَرُونَ
и
им
не
будет
дана
отсрочка".
32|30|فَأَعْرِضْ
عَنْهُمْ
وَانْتَظِرْ
إِنَّهُمْ
مُنْتَظِرُونَ
32|30|Отвернись
же
от
них
и
жди.
Воистину,
они
тоже
ждут.
33|1|بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ
يَا
أَيُّهَا
النَّبِيُّ
33|1|Во
имя
Аллаха,
Милостивого,
Милосердного.
О
Пророк!
اتَّقِ
اللَّهَ
وَلَا
تُطِعِ
الْكَافِرِينَ
Бойся
Аллаха
и
не
повинуйся
неверующим
وَالْمُنَافِقِينَ
إِنَّ
اللَّهَ
كَانَ
عَلِيمًا
حَكِيمًا
и
лицемерам.
Воистину,
Аллах
– Знающий,
Мудрый.
33|2|وَاتَّبِعْ
مَا
يُوحَى
إِلَيْكَ
مِنْ
33|2|Следуй
тому,
что
внушается
тебе
от
رَبِّكَ
إِنَّ
اللَّهَ
كَانَ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
خَبِيرًا
твоего
Господа.
Воистину,
Аллах
ведает
о
том,
что
вы
совершаете.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Copyright Controlled
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.