Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
sol
de
hielo
nace
Eine
Sonne
aus
Eis
wird
geboren
Después
de
un
fuego
gris
Nach
einem
grauen
Feuer
Haciendo
la
calle
Auf
der
Straße
unterwegs
Vendiendo
mi
alma
Verkaufe
meine
Seele
Mi
cara
se
refleja
en
un
papel
de
plata
Mein
Gesicht
spiegelt
sich
in
Silberpapier
Mi
vida
se
consume
en
un
papel
de
plata
Mein
Leben
zergeht
in
Silberpapier
Frio
prostíbulo,
negocio
de
una
luna
ingrata
Kaltes
Bordell,
Geschäft
eines
undankbaren
Mondes
En
mi
memoria
mi
padre
me
maltrata
In
meiner
Erinnerung
misshandelt
mich
mein
Vater
Crecí
en
la
violencia
de
la
noche
esclaba
Ich
wuchs
in
der
Gewalt
der
Nacht
auf,
als
Sklavin
Me
llaman
puta,
la
heroína
mata
Sie
nennen
mich
Hure,
das
Heroin
tötet
El
odio
en
mi
se
desata
Der
Hass
in
mir
entfesselt
sich
Quise
salir
de
la
miseria
y
perdi
la
dignidad
Ich
wollte
dem
Elend
entkommen
und
verlor
meine
Würde
No
quiero
vivir
como
una
rata
Ich
will
nicht
wie
eine
Ratte
leben
Virgen
de
hielo
resistí
desde
los
13
al
consumismo
quien
escapa
Eisjungfrau,
widerstand
seit
ich
13
bin,
wer
entkommt
dem
Konsum
Solo
quería
plata
orrorecido
en
la
calle,
nostalgia
Ich
wollte
nur
Geld,
entsetzt
auf
der
Straße,
Nostalgie
Mi
espejo
es
una
placa
Mein
Spiegel
ist
eine
Platte
Mi
vida
en
llamas,
un
juez
me
reclama
Mein
Leben
in
Flammen,
ein
Richter
fordert
mich
No
quedan
lágrimas,
la
ley
me
llama
Es
gibt
keine
Tränen
mehr,
das
Gesetz
ruft
mich
Algún
día,
lo
dejaré
algún
día
Eines
Tages,
ich
werde
es
eines
Tages
lassen
Dejaré
esta
vida
que
me
arrastra
a
la
deriba
Ich
werde
dieses
Leben
verlassen,
das
mich
treiben
lässt
Dejaré
de
hacer
la
calle
a
mi
corazón
mi
ira
Ich
werde
aufhören,
die
Straße
zu
machen,
meinem
Herzen,
meinem
Zorn
No
me
rendiré
y
lo
dejaré
algún
día
Ich
werde
nicht
aufgeben
und
es
eines
Tages
lassen
Caballo
al
galope,
no
frena
Pferd
im
Galopp,
bremst
nicht
Punto
blanco,
ya
pagué
condena
Weißer
Punkt,
ich
habe
meine
Strafe
schon
bezahlt
Otra
vez
bagando,
nunca
serena
Wieder
umherirrend,
niemals
gelassen
Sin
identidad
sin
barco
cantan
las
sirenas
Ohne
Identität,
ohne
Schiff,
singen
die
Sirenen
Soy
una
puta
sí,
cual
es
el
problema?
Ich
bin
eine
Hure,
ja,
was
ist
das
Problem?
Si
me
follan
señoritos
del
sistema
Wenn
mich
die
Herren
des
Systems
ficken
Padres
de
familia
me
llaman
perra
Familienväter
nennen
mich
Schlampe
Tengo
que
salir
de
esta
mierda,
me
quema
Ich
muss
aus
dieser
Scheiße
raus,
es
verbrennt
mich
De
niña
quería
ser
emperatriz
Als
Mädchen
wollte
ich
Kaiserin
sein
No
la
simple
actriz
de
la
misma
escena
Nicht
die
einfache
Schauspielerin
derselben
Szene
Hoy
en
día
solo
soy
meretriz
Heute
bin
ich
nur
eine
Dirne
Princesa
de
la
noche
peinando
en
luna
llena
Prinzessin
der
Nacht,
kämmt
sich
bei
Vollmond
A
cero
grados
se
congelan
las
ideas
Bei
null
Grad
gefrieren
die
Ideen
No
tengo
a
nadie,
la
luz
de
las
estrellas
Ich
habe
niemanden,
das
Licht
der
Sterne
Una
salida
dime
donde
como
sea
Ein
Ausweg,
sag
mir
wo,
wie
auch
immer
Mi
alma
tiene
precio,
mi
corazón
pelea
Meine
Seele
hat
einen
Preis,
mein
Herz
kämpft
Algún
día,
lo
dejaré
algún
día
Eines
Tages,
ich
werde
es
eines
Tages
lassen
Dejaré
esta
vida
que
me
arrastra
a
la
deriba
Ich
werde
dieses
Leben
verlassen,
das
mich
treiben
lässt
Dejaré
de
hacer
la
calle
a
mi
corazón
mi
ira
Ich
werde
aufhören,
die
Straße
zu
machen,
meinem
Herzen,
meinem
Zorn
No
me
rendiré
y
lo
dejaré
algún
día
Ich
werde
nicht
aufgeben
und
es
eines
Tages
lassen
Centro
de
acogida
tengo
que
dejar
la
droga
Aufnahmezentrum,
ich
muss
die
Drogen
lassen
Sudor
frío
y
temblores
mi
soga
Kaltschweiß
und
Zittern,
mein
Strick
Curar
en
sueño
este
hogar,
quiero
volar
Im
Traum
dieses
Zuhause
heilen,
ich
will
fliegen
Lejos
de
ese
polvo
que
me
ahoga
quiero
soñar
Weit
weg
von
diesem
Staub,
der
mich
erstickt,
will
ich
träumen
Maniatar
al
miedo,
combatir
a
sangre
fría
en
mi
fuego
interno
Die
Angst
fesseln,
mit
kaltem
Blut
in
meinem
inneren
Feuer
kämpfen
Viaje
al
infierno,
suplicar
mi
alma
al
diablo
Reise
in
die
Hölle,
meine
Seele
dem
Teufel
anflehen
No
beber
del
fuego
eterno
Nicht
vom
ewigen
Feuer
trinken
Juguete
de
la
sivia,
sin
burdel
Spielzeug
der
Lust,
ohne
Bordell
Vuelve
a
sivia
lugubre
teatro
infiel
Kehre
zurück,
düsteres,
treuloses
Theater
Sabor
a
hiel
sabor
amargo
del
ayer
Bitterer
Geschmack
der
Vergangenheit
Historias
de
hotel
mueren
remueve
la
fe
Hotelgeschichten
sterben,
rühren
den
Glauben
auf
Valiente
mi
corazón
ardía
Tapfer
brannte
mein
Herz
Atrás
quedó
aquella
sordida
agonía
Hinter
mir
liegt
jene
schmutzige
Agonie
Hoy
dejo
de
sentir
invia
y
garafía
Heute
höre
ich
auf,
Neid
und
Verlangen
zu
fühlen.
Y
dejo
de
escuchar
la
frase,
algún
día
Und
ich
höre
auf,
den
Satz
zu
hören,
eines
Tages
Algún
día,
lo
dejaré
algún
día
Eines
Tages,
ich
werde
es
eines
Tages
lassen
Dejaré
esta
vida
que
me
arrastra
a
la
deriba
Ich
werde
dieses
Leben
verlassen,
das
mich
treiben
lässt
Dejaré
de
hacer
la
calle
a
mi
corazón
mi
ira
Ich
werde
aufhören,
die
Straße
zu
machen,
meinem
Herzen,
meinem
Zorn
No
me
rendiré
y
lo
dejaré
algún
día
Ich
werde
nicht
aufgeben
und
es
eines
Tages
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Lopez Sanz, Juan Carlos Moreno Aured
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.