Haze - El Killo - перевод текста песни на немецкий

El Killo - Hazeперевод на немецкий




El Killo
El Killo
Las 3.000 viviendas, conflictos, delincuencia.
Die 3.000 Wohnungen, Konflikte, Kriminalität.
Julio era un niño que jugaba entre violencia.
Julio war ein Kind, das inmitten von Gewalt spielte.
Creció entre cacharras sin licencia.
Er wuchs zwischen Schrottkarren ohne Führerschein auf.
La calle y los tiros desvirgaban su inocencia.
Die Straße und Schüsse entjungferten seine Unschuld.
En los marrones con el "Pelao" flipando,
In Schwierigkeiten mit "El Pelao", ausflippend,
Uña y carne, sangre y fuego, callejeando.
Unzertrennlich, Blut und Feuer, auf der Straße unterwegs.
Soñando, una R6 pilotando.
Träumend, eine R6 zu fahren.
O en un BMW R3 derrapando.
Oder in einem BMW R3 zu driften.
De las 3000 al barrio a ti te voy rolando.
Von den 3000 zur Nachbarschaft, dich werde ich bestehlen.
Lanzarote tiembla, huracán al mando.
Lanzarote bebt, Hurrikan am Steuer.
Su nombre de guerra El Killo, detrás su comando.
Sein Kriegsname El Killo, hinter ihm sein Kommando.
Bala perdía, cada día maquinando.
Verirrte Kugel, jeden Tag am Pläneschmieden.
Robó el coche de su madre, velocidad,
Er stahl das Auto seiner Mutter, Geschwindigkeit,
Mucho roneá y no hay más perro que ladre.
Viel Angeberei und es gibt keinen Hund, der mehr bellt.
Su situación arde, rebeldía, luces azules, mala fama pa la policía.
Seine Situation brennt, Rebellion, Blaulicht, schlechter Ruf für die Polizei.
Yo no quise rebelarme,
Ich wollte mich nicht auflehnen,
Todo lo que yo a mi me lo enseñó la calle.
Alles, was ich weiß, hat mir die Straße beigebracht.
Mamá perdóname, yo no quise hacer daño a nadie,
Mama, verzeih mir, ich wollte niemandem wehtun,
Vivía mu deprisa y me daba cuenta tarde.
Ich lebte zu schnell und merkte es zu spät.
Un TZR, día de reyes, un sueño.
Eine TZR, Dreikönigstag, ein Traum.
Con 13 años ya no se sentía pequeño.
Mit 13 Jahren fühlte er sich nicht mehr klein.
Dando bandazos, alguna fuga, risueño.
Er taumelte, flüchtete manchmal, lächelnd.
Picardía pilotando, estilo sureño.
Schlaues Fahren, südlicher Stil.
La mala fama su sombra, su dueño.
Der schlechte Ruf, sein Schatten, sein Besitzer.
Cruce de miradas provocando enfrentamientos.
Blickduelle, die Konfrontationen provozieren.
Un hombre se acerca, golpea violento.
Ein Mann nähert sich, schlägt heftig zu.
Julio coge el torna y lo pincha sin miedo.
Julio nimmt den Schraubenzieher und sticht ihn ohne Angst.
No fue grabe, le echaron año y medio, y
Es war nicht schlimm, sie gaben ihm eineinhalb Jahre und
Un par de causas por la cara, ¡serán cerdos!
Ein paar Anklagen umsonst, diese Schweine!
Centro de menores, tabares en cautiverio.
Jugendstrafanstalt, Tabakwaren in Gefangenschaft.
Sentencia de 4 años, mamá lo siento.
Urteil von 4 Jahren, Mama, es tut mir leid.
Era un poco pendenciero en el centro,
Er war ein bisschen streitsüchtig im Zentrum,
A sus compis débiles siempre defendiendo.
Hat seine schwachen Kameraden immer verteidigt.
La osadía le costó un cruel pateo,
Die Kühnheit kostete ihn eine grausame Tracht Prügel,
8 horas amarrao, desnudo, como un perro.
8 Stunden gefesselt, nackt, wie ein Hund.
Pasan los meses, los días van cayendo.
Die Monate vergehen, die Tage verstreichen.
Recuerdo como un nódulo entero estaba ardiendo,
Ich erinnere mich, wie ein ganzer Knoten brannte,
Cómo Julio desafiaba aquel infierno.
Wie Julio jene Hölle herausforderte.
Llorando, su amiga conciliaba el sueño enterno.
Weinend, seine Freundin fand den ewigen Schlaf.
Yo no quise rebelarme,
Ich wollte mich nicht auflehnen,
Todo lo que yo a mi me lo enseñó la calle.
Alles, was ich weiß, hat mir die Straße beigebracht.
Mamá perdóname, yo no quise hacer daño a nadie,
Mama, verzeih mir, ich wollte niemandem wehtun,
Vivía mu deprisa y me daba cuenta tarde.
Ich lebte zu schnell und merkte es zu spät.
Reincersión lenta, primeros permisos.
Langsame Wiedereingliederung, erste Freigänge.
De callejero salvaje a sumiso.
Vom wilden Straßenjungen zum Unterwürfigen.
En su pensamiento ahora el amor es un piso,
In seinen Gedanken ist Liebe jetzt eine Wohnung,
Encontrar las llaves que le acerque al paraíso.
Die Schlüssel finden, die ihn dem Paradies näher bringen.
La magia llega, su novia, su pasión.
Der Zauber kommt, seine Freundin, seine Leidenschaft.
Corazones sufren la presión de prisión.
Herzen leiden unter dem Druck des Gefängnisses.
Sueñan despiertos, pasean bajo un sol.
Sie träumen wach, spazieren unter einer Sonne.
Rayos de esperanza, luz de redención.
Hoffnungsstrahlen, Licht der Erlösung.
Al poco tiempo libertad,
Kurz darauf Freiheit,
El centro de menores con sus muertos por mi se puede quemar.
Das Jugendzentrum kann mit seinen Toten meinetwegen niederbrennen.
Ya no la pinto más, quiero formar una familia.
Ich mache das nicht mehr, ich will eine Familie gründen.
Que arda entre cenizas, tristeza y vigilia.
Es soll in Asche, Trauer und Totenwache verbrennen.
Pero la oscuridad se torna en silencio,
Aber die Dunkelheit verwandelt sich in Stille,
Con su socio en moto, chalando, conduciendo.
Mit seinem Kumpel auf dem Motorrad, verrückt spielend, fahrend.
Un veloz demonio de acero surcaba el viento.
Ein schneller Stahldämon pflügte durch den Wind.
Caballo sin frenos, galope sangriento.
Pferd ohne Bremsen, blutiger Galopp.
En el suelo yacía su cuerpo, pulso lento,
Auf dem Boden lag sein Körper, langsamer Puls,
El aire silbó siniestro.
Die Luft pfiff unheimlich.
Maquiavélico destino, de dolor sediento.
Teuflisches Schicksal, durstig nach Schmerz.
Ahora desde el cielo estás sonriendo.
Jetzt lächelst du vom Himmel aus.
Yo no quise rebelarme,
Ich wollte mich nicht auflehnen,
Todo lo que yo a mi me lo enseñó la calle.
Alles, was ich weiß, hat mir die Straße beigebracht.
Mamá perdóname, yo no quise hacer daño a nadie,
Mama, verzeih mir, ich wollte niemandem wehtun,
Vivía mu deprisa y me daba cuenta t
Ich lebte zu schnell und merkte es zu s





Авторы: Sergio Lopez Sanz, Juan Carlos Moreno Aured


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.