Текст и перевод песни Haze - El Killo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las
3.000
viviendas,
conflictos,
delincuencia.
The
3.000
houses,
conflicts,
crime.
Julio
era
un
niño
que
jugaba
entre
violencia.
Julio
was
a
child
who
played
amid
violence.
Creció
entre
cacharras
sin
licencia.
He
grew
up
with
unlicensed
cars.
La
calle
y
los
tiros
desvirgaban
su
inocencia.
The
street
and
the
shots
deflowered
his
innocence.
En
los
marrones
con
el
"Pelao"
flipando,
Flipping
out
in
the
brown
areas
with
the
"Pelao",
Uña
y
carne,
sangre
y
fuego,
callejeando.
Nail
and
flesh,
blood
and
fire,
roaming
the
streets.
Soñando,
una
R6
pilotando.
Dreaming
of
piloting
an
R6
O
en
un
BMW
R3
derrapando.
Or
drifting
in
a
BMW
R3
De
las
3000
al
barrio
a
ti
te
voy
rolando.
From
the
3000
to
the
neighborhood,
I'm
rolling
you.
Lanzarote
tiembla,
huracán
al
mando.
Lanzarote
trembles,
the
hurricane
in
command.
Su
nombre
de
guerra
El
Killo,
detrás
su
comando.
His
war
name
is
El
Killo,
his
command
behind
him.
Bala
perdía,
cada
día
maquinando.
Lost
bullet,
scheming
every
day.
Robó
el
coche
de
su
madre,
velocidad,
He
stole
his
mother's
car,
speed
Mucho
roneá
y
no
hay
más
perro
que
ladre.
Much
bragging
and
no
dog
to
bark.
Su
situación
arde,
rebeldía,
luces
azules,
mala
fama
pa
la
policía.
His
situation
is
burning,
rebellion,
blue
lights,
bad
reputation
with
the
police.
Yo
no
quise
rebelarme,
I
didn't
want
to
rebel,
Todo
lo
que
yo
sé
a
mi
me
lo
enseñó
la
calle.
Everything
I
know,
the
street
taught
me.
Mamá
perdóname,
yo
no
quise
hacer
daño
a
nadie,
Mama,
forgive
me,
I
didn't
want
to
hurt
anyone,
Vivía
mu
deprisa
y
me
daba
cuenta
tarde.
I
lived
too
fast
and
I
realized
it
too
late.
Un
TZR,
día
de
reyes,
un
sueño.
A
TZR,
Three
Kings
Day,
a
dream.
Con
13
años
ya
no
se
sentía
pequeño.
At
13
years
old,
he
no
longer
felt
small.
Dando
bandazos,
alguna
fuga,
risueño.
Playing
around,
some
kind
of
escape,
smiling.
Picardía
pilotando,
estilo
sureño.
Piloting
smartly,
southern
style.
La
mala
fama
su
sombra,
su
dueño.
Bad
reputation,
his
shadow,
his
owner.
Cruce
de
miradas
provocando
enfrentamientos.
Crossing
eyes
provoking
confrontations.
Un
hombre
se
acerca,
golpea
violento.
A
man
approaches,
hits
violently.
Julio
coge
el
torna
y
lo
pincha
sin
miedo.
Julio
grabs
the
screwdriver
and
stabs
him
fearlessly.
No
fue
grabe,
le
echaron
año
y
medio,
y
It
wasn't
serious,
they
gave
him
a
year
and
a
half,
and
Un
par
de
causas
por
la
cara,
¡serán
cerdos!
A
couple
of
cases
on
his
face,
they
must
be
pigs!
Centro
de
menores,
tabares
en
cautiverio.
Juvenile
center,
rebels
in
captivity.
Sentencia
de
4 años,
mamá
lo
siento.
4-year
sentence,
Mom
I'm
sorry.
Era
un
poco
pendenciero
en
el
centro,
He
was
a
bit
of
a
troublemaker
at
the
center
A
sus
compis
débiles
siempre
defendiendo.
Always
defending
her
weak
buddies.
La
osadía
le
costó
un
cruel
pateo,
His
boldness
cost
him
a
cruel
beating,
8 horas
amarrao,
desnudo,
como
un
perro.
8 hours
tied
up,
naked,
like
a
dog.
Pasan
los
meses,
los
días
van
cayendo.
Months
pass,
days
go
by.
Recuerdo
como
un
nódulo
entero
estaba
ardiendo,
I
remember
how
a
whole
nodule
was
burning
Cómo
Julio
desafiaba
aquel
infierno.
How
Julio
defied
that
hell.
Llorando,
su
amiga
conciliaba
el
sueño
enterno.
Crying,
his
girlfriend
reconciled
the
eternal
dream.
Yo
no
quise
rebelarme,
I
didn't
want
to
rebel,
Todo
lo
que
yo
sé
a
mi
me
lo
enseñó
la
calle.
Everything
I
know,
the
street
taught
me.
Mamá
perdóname,
yo
no
quise
hacer
daño
a
nadie,
Mama,
forgive
me,
I
didn't
want
to
hurt
anyone,
Vivía
mu
deprisa
y
me
daba
cuenta
tarde.
I
lived
too
fast
and
I
realized
it
too
late.
Reincersión
lenta,
primeros
permisos.
Slow
reinsertion,
first
permissions.
De
callejero
salvaje
a
sumiso.
From
a
wild
street
boy
to
a
submissive
one.
En
su
pensamiento
ahora
el
amor
es
un
piso,
In
his
mind,
love
is
now
an
apartment
Encontrar
las
llaves
que
le
acerque
al
paraíso.
To
find
the
keys
that
will
bring
him
closer
to
paradise.
La
magia
llega,
su
novia,
su
pasión.
Magic
strikes,
his
girlfriend,
his
passion.
Corazones
sufren
la
presión
de
prisión.
Hearts
suffer
the
pressure
of
prison.
Sueñan
despiertos,
pasean
bajo
un
sol.
They
dream
awake,
they
walk
under
a
sun.
Rayos
de
esperanza,
luz
de
redención.
Rays
of
hope,
light
of
redemption.
Al
poco
tiempo
libertad,
After
a
while
freedom,
El
centro
de
menores
con
sus
muertos
por
mi
se
puede
quemar.
The
juvenile
center
with
its
dead
can
burn
for
me.
Ya
no
la
pinto
más,
quiero
formar
una
familia.
I
don't
paint
it
anymore,
I
want
to
start
a
family.
Que
arda
entre
cenizas,
tristeza
y
vigilia.
Let
it
burn
to
ashes,
sadness
and
vigil.
Pero
la
oscuridad
se
torna
en
silencio,
But
the
darkness
becomes
silence,
Con
su
socio
en
moto,
chalando,
conduciendo.
Chatting
and
driving
with
his
partner
on
a
motorcycle.
Un
veloz
demonio
de
acero
surcaba
el
viento.
A
swift
steel
demon
swept
through
the
wind.
Caballo
sin
frenos,
galope
sangriento.
A
horse
without
brakes,
a
bloody
gallop.
En
el
suelo
yacía
su
cuerpo,
pulso
lento,
On
the
ground
lay
his
body,
pulse
slow,
El
aire
silbó
siniestro.
The
air
whistled
sinisterly.
Maquiavélico
destino,
de
dolor
sediento.
Machiavellian
destiny,
thirsty
for
pain.
Ahora
desde
el
cielo
estás
sonriendo.
Now
from
the
sky
you
are
smiling.
Yo
no
quise
rebelarme,
I
didn't
want
to
rebel,
Todo
lo
que
yo
sé
a
mi
me
lo
enseñó
la
calle.
Everything
I
know,
the
street
taught
me.
Mamá
perdóname,
yo
no
quise
hacer
daño
a
nadie,
Mama,
forgive
me,
I
didn't
want
to
hurt
anyone,
Vivía
mu
deprisa
y
me
daba
cuenta
t
I
lived
too
fast
and
I
realized
i
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Lopez Sanz, Juan Carlos Moreno Aured
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.